¿Ya volvemos a esta discusión?
Aún siendo catalán soy de los que le gusta (y mucho) utilizar palabras propias de este idioma que es el castellano/español para la gran mayoría de "palabrejas" de nuestro sector. Me cansa escuchar algo como "me he comprado un mixer y necesito consejo para los speakers"... Existen las mesas de sonido (aunque lo mejor sería decir 'consolas'), altavoces (aunque la gran mayoría no sabe que lo que realmente quiere decir es 'caja acústica'), procesadores de dinámica, efectos, cableado, etc.
Pero... hay excepciones.
Alguno curioso como que la RAE no acepta "monitor" como "caja acústica destinada a la propia escucha de los músicos o ingenieros de sonido", aunque hemos traducido esto directamente del inglés.
Luego está la diferencia entre el español "europeo" y el español "americano"... cada vez que leo "piso" me aparece un precioso apartamento de 100 metros cuadrados y vistas al mar o a la montaña... Está (muy) bien que cada uno utilice su "propio" castellano... ¡sólo faltaría!
Ahora bien... si hemos aceptado "monitor" como lo que es (en nuestro sector), siendo esta una palabra que hemos traducido y mal del anglosajón, también deberíamos aceptar como propias algunas de la "palabrejas" que los anglosajones tienen casi convertidas como estándar. Palabras (de hecho acrónimos) que a veces por no estar regladas (pero sí estandarizadas) deberíamos aceptar. De la misma manera que aceptamos w como símbolo de vatio (y no escribimos 'v', que es el de voltaje), deberíamos aceptar FOH, PA y otras historias similares. ¿Porqué crear nuevos acrónimos que, de momento y seguramente por ignorancia, no podemos ni queremos traducir? ¿Porqué no adoptar un lenguaje común internacional que funciona?
Aquí (España) somos tan cutres que el técnico de PA (que está en FOH) es además el técnico microfonista (otra palabra que no existe), ingeniero de sistemas (sin título, claro está), conductor y productor. Pero cuando sales fuera de este país te das cuenta que el sector está mucho mejor, bien definido y, cómo no, saben de lo que hablan.
Lo que no podemos hacer, creo yo, es reiventar cosas. Al final nos pasará como en el cine, donde lo que aquí llamamos "dolly" fuera de aquí es lo que llaman "travelling" y viceversa.
Un saludo
R. Sendra
PD: Ahora bien, que cada uno haga lo que quiera, sólo faltaría