Diferencia entre sibelius 3,5,6
OFERTASVer todas
-
-11%Arturia Minilab 3
-
-33%Behringer X-Touch Compact
-
-13%Roland Juno-D6
¿Diferencia? Mucha... www.sibelius.com
En cuanto a Kontakt... de entrada con la 5 y la 6. Pero con maña (un host virtual) con las tres.
En cuanto a Kontakt... de entrada con la 5 y la 6. Pero con maña (un host virtual) con las tres.
mikolopez escribió:¿Diferencia? Mucha... http://www.sibelius.com
En cuanto a Kontakt... de entrada con la 5 y la 6. Pero con maña (un host virtual) con las tres.
Que link mas exacto nos has dado miko.
Cuanto tiempo tardaste en conseguirlo por internet? Yo diria por lo menos toda una tarde.
Tampoco la pregunta es fácil de contestar. Hay cientos de diferencias entre esas versiones lo mismo que ocurre con cualquier otro software. La utilidad de la información tampoco es mucha desde que todos los vendedores de software sólo permiten adquirir la última versión.
Aúnque siempre hay quien pueda dar ejemplo y dar una mejor y más informada respuesta. Esperaremos con impaciencia
Aúnque siempre hay quien pueda dar ejemplo y dar una mejor y más informada respuesta. Esperaremos con impaciencia
betances escribió:mikolopez escribió:¿Diferencia? Mucha... http://www.sibelius.com
En cuanto a Kontakt... de entrada con la 5 y la 6. Pero con maña (un host virtual) con las tres.
Que link mas exacto nos has dado miko.
Cuanto tiempo tardaste en conseguirlo por internet? Yo diria por lo menos toda una tarde.
¿Que quieres? ¿que traduzca las 80 páginas de cada una de las referencias dedicadas a las novedades del upgrade desde la versión 3 hasta la actual?
Espera, espera....
Ahí van las 182 en inglés y español de las versiones 5 y 6:
http://hub.sibelius.com/download/docume ... ing-es.pdf
http://hub.sibelius.com/download/docume ... ing-en.pdf
Vaya tela...!
Con aquel en que te manejes mejor. En Cubase verás los datos de una forma más gráfica y en los editores de partituras te basarás en la notación. En Sibelius tienes que tener muy claro qué quieres hacer, dónde y aprender a introducir los datos MIDI y las opciones de interpretación como dínámicas, cresc, rit,... Sibelius te interpretará muchas de estas cosas sólo con indicar el texto en la partitura y, no sólo eso, sino que aplicará técnicas instrumentales a la ejecución de los instrumentos. En Cubase eso no te será tan fácil, pero otras cosas sí.
Como siempre lo mejor es probar y ver con cúal te sientes más cómodo. Es más una cuestión de gustos que de capacidades. Pero si no lo pruebas y aprendes a usarlo toda la información que te demos no te servirá de nada.
Como siempre lo mejor es probar y ver con cúal te sientes más cómodo. Es más una cuestión de gustos que de capacidades. Pero si no lo pruebas y aprendes a usarlo toda la información que te demos no te servirá de nada.
Más info:
http://www.sibelius.com/products/sibelius/2/index.html
http://www.sibelius.com/products/sibelius/3/index.html
http://www.sibelius.com/products/sibelius/4/index.html
http://www.sibelius.com/products/sibelius/5/index.html
Y curiosead en "What's new", que debería llamarse "What was new"
http://www.sibelius.com/products/sibelius/2/index.html
http://www.sibelius.com/products/sibelius/3/index.html
http://www.sibelius.com/products/sibelius/4/index.html
http://www.sibelius.com/products/sibelius/5/index.html
Y curiosead en "What's new", que debería llamarse "What was new"
Pues venga...l
Ya me gustaría a mi saber alemán, con la cantidad de textos y publicaciones musicales que me podría leer... quizá sea en el único ámbito en que preferiría saber alemán a inglés.
Y perdón que nos estamos saliendo del tema.
Aunque lo de los idiomas también es una diferencia, creo que no todas las versiones de sibelius tiene traducción a español, por ejemplo, la 4, si no me equivoco, tiene un parche no-oficial.
Ya me gustaría a mi saber alemán, con la cantidad de textos y publicaciones musicales que me podría leer... quizá sea en el único ámbito en que preferiría saber alemán a inglés.
Y perdón que nos estamos saliendo del tema.
Aunque lo de los idiomas también es una diferencia, creo que no todas las versiones de sibelius tiene traducción a español, por ejemplo, la 4, si no me equivoco, tiene un parche no-oficial.
lvfp escribió:Aunque lo de los idiomas también es una diferencia, creo que no todas las versiones de sibelius tiene traducción a español, por ejemplo, la 4, si no me equivoco, tiene un parche no-oficial.
No entendí muy bien lo que quieres decir paro ahí va mi opinión sobre los idiomas.
Cuantos más mejor. Lo digo yo que mi alemán no es para tirar cohetes, y mi inglés ha mermado bastante desde que aprendo alemán. O sea que ando apañado. Pero en el uso de estos programas, a poco que uno aprende las cuatro cosas básicas deja de ser una traba el idioma del software. Y además te ayudará a manejarte en otros programas de los que tampoco hay versión española.
A los hispano-hablantes nos pasará en el futuro (y ya nos pasa) que nos acostumbraremos a que todo el mundo hable nuestra lengua. Ya el fácil manejarse en N.Y. sin una palabra de inglés. Los alemanes por ejemplo sí se esfuerzan en aprender idiomas porque su lengua, hablada por 110 millones de personas, "sólo" es útil en Europa (muy rara vez en las ex-colonias americanas o africanas). Muchos hablan inglés y francés (si son del oeste) o ruso o polaco (si son del este). Y el español se impone en las escuelas como el preferido de los estudiantes por detrás del inglés, pero ya por encima del francés (que hablan 220 millones en todo el mundo). Así que pronto será fácil venir a Alemnia sin tener ni idea de inglés o alemán...
Por otro lado, el latín ha dotado a la mayoría de las principales lenguas occidentales de gran parte del vocabulario y la verdad es que la pereza puede a muchos cuando Sibelius (u otro programa) tiene comandos como "Repeat", "Edit", "Copy", "Move", "Paste", "Create Text", "Page Numbers", "Line", "Note", "Chord", "Voices", "Guitar Tab", "Dynamics", "Accidentals", "Symbols", "Styles", y ni siquiera nos esforzamos por usar el sentido común para averiguar de qué se trata.
Además el inglés de primaria (el que aprende mi sobrina de 5 años) debería darnos la pista de otros tantos significados, como: play, rest (que también es latín), house, key, window, ... o los conectores and, or, with, without,... los verbos to be, to have, ... o los términos informáticos input, output, device, scan, software, hardware, open, save (otra vez latín...)
Y para colmo a los que manejan un partitura se les supone "leidos en el tema" y habrán tratado con textos en varios idiomas (ya sea por el conservatorio -que en la práctica es un desastre-, o como autodidacta con los libros disponibles en el mercado, la mayoría en inglés). O sea, que stave, rehearsal, staff, slur, tie, hairpin, slow, clef, time signature, key signature,... así como los nombres de ciertos instrumentos (guitar, bass, drums, saxophone, trombone, snare, cymbal, french horn, cornet, hi-hat, string instrument, woodwind instrument, brass,...) deberían estar más que aprendidos. Eso sin contar con los que están directamente en italiano!
En definitiva una sobrada flojera unida a la falta de sentido común hace que el idioma en vez de un reto sea una traba. Yo prefiero y preferiré siempre el programa en idioma original, porque el lenguaje es la manera en que se organiza el pensamiento (y no al revés) de modo que la lógica de muchos procedimientos provienen de la lengua del que desarrolla el programa.
Y sin más, dejo de offtopiquear (
Hilos similares
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo