Paradoxes and Oxymorons /// BY JOHN ASHBERY
This poem is concerned with language on a very plain level.
Look at it talking to you. You look out a window
Or pretend to fidget. You have it but you don’t have it.
You miss it, it misses you. You miss each other.
The poem is sad because it wants to be yours, and cannot.
What’s a plain level? It is that and other things,
Bringing a system of them into play. Play?
Well, actually, yes, but I consider play to be
A deeper outside thing, a dreamed role-pattern,
As in the division of grace these long August days
Without proof. Open-ended. And before you know
It gets lost in the steam and chatter of typewriters.
It has been played once more. I think you exist only
To tease me into doing it, on your level, and then you aren’t there
Or have adopted a different attitude. And the poem
Has set me softly down beside you. The poem is you.
_______________________________________________________________________________
Paradojas y Oxymorons
Este poema tiene que ver con el lenguaje a un nivel muy simple.
Mira que hablar con tigo. Que mire por la ventana
O pretender a inquietarse. Usted lo tiene, pero que no lo tiene.
Te lo pierdes, te echa de menos. Se olvida de los demás.
El poema es triste porque quiere ser tuyo, y no puede.
¿Qué es un nivel natural? Es eso y otras cosas,
Llevar un sistema de ellas en el juego. Jugar?
Bueno, en realidad, sí, pero creo que jugar a ser
Una cosa más exterior, un papel soñado de patrón,
Al igual que en la división de la gracia de estos largos días de agosto
Sin pruebas. De composición abierta. Y antes de saber
Se pierde en el vapor y el parloteo de las máquinas de escribir.
Se ha jugado una vez más. Creo que sólo existen
Para burlan de mí en hacerlo, en su nivel, y entonces no hay
O han adoptado una actitud diferente. Y el poema
Me ha hecho en voz baja al lado de usted. El poema eres tu.
http://www.poetryfoundation.org/poem/181395
igual hay fallos de traducción, jj.