¿Dónde estás, Loooooooooooormelotte?

  • 2
MeGaTiVe
#16 por MeGaTiVe el 08/07/2011
Hola a todos,
llevo meses sin postear en hispa. Pero loormelotte, ¿¿te has ido a vivir a alemanis?

Lo del traductor: BUENISIMO!!!
Subir
OFERTASVer todas
  • -37%
    Behringer SU9920
    69 €
    Ver oferta
  • -22%
    Universal Audio Volt 2 Studio Pack
    179 €
    Ver oferta
  • -26%
    Audix FP-7 F9 Drumset 70th Bundle
    444 €
    Ver oferta
undercore
#17 por undercore el 08/07/2011
yijaaaaaaaaaaaa
Subir
El Rey de España
#18 por El Rey de España el 08/07/2011
amén!!!!
Subir
El Rey de España
#19 por El Rey de España el 08/07/2011
#16 Si por amor al arte . . . me he venido por acá, por mi blog se pueden seguir venturas y desventuras para los más curiosos
Subir
Harpocrates666
#20 por Harpocrates666 el 08/07/2011
Español:
La tengo dura como piedra, larga como salchicha, gorda como un pepino y yo se que te encanta.

Eslovaco:
Mám ju Rock Hard, ak klobása, tuk ako uhorky a viem, že máš rád.

Japones:
私はあなたが好きなソーセージ、キュウリと脂肪を知っているようにハードロックを、持っている。

Arabe
أود السجق الخاص، والصخور الصلبة، كما تعلمون الدهون والخيار، و.

Hungaro
Szeretném a kolbász, hard rock, mint tudjátok, a zsír, a választás, és a.

Portugues:
Gostaria de uma salsicha de rock, hard, como você sabe, a escolha, gordura e a.

Español:
¿Quieres una roca salchichas, duro, como ustedes saben, la elección, la grasa y a?

Jajajaja, me parto, como se nota que es día viernes, les mostré a mis compañeros de trabajo lo del traductor y hemos estado todo el día en eso, jajaja.
Subir
Harpocrates666
#21 por Harpocrates666 el 09/07/2011
Por cierto, manda fruta, pero no pepinos loor.
Subir
undercore
#22 por undercore el 09/07/2011
lo mejor es el final "...y a?" ajajjajajajajaj

por cierto, ¿por que acabó la frase como una pregunta?

ajajkajakjakjakja

el traductor está too loco
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo