Pregunta seria sobre ortografía

Origami
#316 por Origami el 04/09/2014
#313
Bueno ya, "buttocks", la parte blanda del culo, lo que entendemos por trasero, nalgas, posaderas, lo que nos gusta tocar exactamente. :desdentado:
Subir
OFERTASVer todas
  • -22%
    Universal Audio Volt 2 Studio Pack
    179 €
    Ver oferta
  • -37%
    Behringer SU9920
    69 €
    Ver oferta
  • -26%
    Audix FP-7 F9 Drumset 70th Bundle
    444 €
    Ver oferta
e_mac
#317 por e_mac el 04/09/2014
#315 Exacto. :ook:
Subir
e_mac
#318 por e_mac el 04/09/2014
Origami escribió:
"buttocks"

Esa no la conocía. "Melapunto" :desdentado: .
Subir
undercore
#319 por undercore el 04/09/2014
yo conocía "butt" (que siempre me recordó a mantequilla :lol: )

otra curiosa es bootie
Subir
undercore
#320 por undercore el 04/09/2014
otra que me costó saber lo que significaba fue "jugs"

menos mal que existe "urban dictionary" :lol:
Subir
Gracias a todos
#321 por Gracias a todos el 04/09/2014
#307 ¿ass?
Subir
Mordus
#322 por Mordus el 04/09/2014
Entonces.... ¿"My fanny Valentainn" es británica o estadounidense?
Subir
avallesp
#323 por avallesp el 04/09/2014
¿Y fanny pelopaja?

9c19e7f2ff560a44f5675c620e88e-3931073.jpg
Subir
undercore
#324 por undercore el 04/09/2014
depende de si va de coños o de culos :lol:
Subir
pasota™
#325 por pasota™ el 04/09/2014
Cul de sac... siempre me llamó la atención que significára lo mismo en inglés y valenciano, y es que es de origen francés. Atzucac en unas webs pone que es de uso catalán y en otras de uso valenciano.
Subir
undercore
#326 por undercore el 04/09/2014
a mi uno de los "paralelismo" que más me ha llamado la atención es el que hay entre "fuck" y "joder", comparten hasta 3 significados distintos (interjección, follar y molestar) y que yo sepa no provienen de una palabra en común.

otra podría ser entre "pussy" y "gato" aunque esta está más cogida por los pelos (y nunca mejor dicho) :lol:
Subir
avallesp
#327 por avallesp el 04/09/2014
Mr. Etimologías escribió:
En muchos países usamos la palabra "joder" como sinónimo de molestar. Resulta que esta palabra viene del latín futuere que significa copular. Ésta también podría tener la misma raíz de la palabra inglesa fuck.
http://etimologias.dechile.net/?joder
Subir
Lisboetas
#328 por Lisboetas el 04/09/2014
FUck.....

Por cierto es verdad lo de 'Fornication Under Consent of the King'??

Siemrep me sono un poco a leyenda urbana
Subir
undercore
#329 por undercore el 04/09/2014
#327

curioso, aunque faltaría explicar como ambas palabras (fuck y joder) acaban siendo sinónimos de molestar y usadas también como interjección :-k

#328

si sabes y inglés y te puedes concentrar :desdentado:

[Este vídeo ya no está disponible en Youtube]
Subir
Lisboetas
#330 por Lisboetas el 04/09/2014
los acronimos no existian en la edad media.......
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo