Acabo de hacer unas pruebas y en general traduce muy bien, pero ha cometido más de una falta gramatical...
oye pues hace su trabajo bastante bien!.
No está mal, he puesto un refrán y no lo ha traducido literal, sino que ha puesto el equivalente en inglés. Hasta ahora no había encotrado ninguno que lo hiciera.
Joder, es espectacular... le he puesto burradas, de argot y tal y las traduce tambien... segun el contexto, si pones "conejo" tb lo traduce como "pussy" xDDDD
brutal
es mejor que el de google?
pues yo he probado a poner
menuda puta mierda de traductor
y me lo ha traducido como...
menuda puta mierda de translator
Pues yo acabo de hacer pruebas y he comprobado algunos fallos: a veces un verbo en primera persona en castellano me lo ha traducido a segunda persona (you) en inglés sin justificación aparente.
También se come cosas. He puesto una frase tan sencilla como 'soy pepe' y lo ha traducido como 'Pepe I', cosa muy rara. Y luego he improvisado un breve texto usando la palabra española banco con dos acepciones distintas (de sentarse y de sacar dinero) y el traductor se arma líos de vez en cuando, diciéndome que me he sentado en un banco de sacar dinero, en vez del de sentarse)