Carmelopec escribió:
¿lonjas decís a lonchas en Argentina?
Yo utilizo la palabra "lonja", pero puede que en Argentina otra gente no la utilice tanto como yo.
De todos modos, tomé la palabra "lonja" de la definición de filete (en un diccionario online).
¿Crees que resultaría más comprensible en España hablar de "lonchas"? Soy todo oídos.
- - - - -
No es lo siguiente lo que has preguntado pero, dicho sea de paso, lo que dice the_can_opener es correcto. Un argentino utiliza el término "bife" (bife [de cuadril, de chorizo, de lomo, etc]). Jamás utiliza "filete" para referirse a la carne de vaca. Aunque existe una excepción cuando se trata de pescado: por ejemplo, "filet de merluza." Como se puede apreciar en el ejemplo, a la palabra "filete" le falta una "e". (También utilizamos el verbo "filetear").
- - - - -
#6748 No, no hay ningún doble sentido localista. Los evito, en la medida de lo posible. Me siento como en España . Y "vino para escribir" me resulta una buena opción. Si alguien desea reescribir mis definiciones, bienvenido sea.