Pero hay que intentar elegir una sólo palabra no dos o tres para describir un uso, bajada gradual es un nombre y un adjetivo, ¿por qué
no bajada gradual con un potenciómetro lineal Penny and gilles
¿Cual es la palabra exacta para este tipo de
faders?.
No nos empeñemos, si una palabra ha ganado la batalla a nuestro idioma, a lo mejor resulta ocioso inventarnos una propia, porque resulta impropia.
Si no somos capaces de encontrar la palabra, demos paso la barbarismo, este diccionario más que para encontrar palabras propias (que no estará mal) pretende frenar los barbarismos cuando todavía está en curso la palabra propia.
Empecemos por describir o acotar potenciómetro longitudinal o lineal; busco:
Fader
Función que se utiliza para mezclar pistas de audio y que consiste en incrementar el volumen gradualmente al principio de la canción, y disminuirlo al final. Se denomina "Fade in" y "Fade out".
(
http://tecnologia.glosario.net/terminos-tecnicos-internet/fader-665.html), no me vale, simplemente reoge el barbaarismo prexplicar su función...
uno:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1981871
otro: Press the associated button to enable the panel fader or the individual mixing levels and the menu fader in the M/E main Menus.
No se si te puede ayudar, pero "fader" se usa para el ajuste de los altavoses traseros cuando se dispone de ellos. (este debe ser produstor...)
el de la moto: Tal cual lo explica Rebondigo, es lo que regula el volumen de los altavoces traseros.
Si es para un manual de un mezclador profesional, seguramente si lo dejas sin traducir será comprendido por cualquiera que se dedique al audio. Si necesitas sí o sí traducirlo, se complica un poco, al menos yo no conozco una forma corta de traducirlo que no sea ajuste / regulación de volumen de altavoces / parlantes traseros.
Igual que cuando se traduce un programa, si en el aparato o programa la palabra fader aparece sin traducir, habrá que mantenerlo en la traducción del manual, quizás aclarándolo la primera vez entre paréntesis, para mantener coherencia.
¿Atenuación?...umm, no es muy técnico, es ligeramente distinto el concepto, además no expresa bien la acción contraria ni la for ma de mover el componente.Sigo prefiriendo fundir, auqnue, sí, es verdad, fundir es mezclar entre varios elementos.
Pues a lo mejor, lo que digo, mejor aceptar el barbarismo