Es insufrible cada vez que alguien esbribe la PC (en vez del PC), o Análogo (en vez de analógico) desde el otro lado del Atlántico; pero desde aquí no nos quedamos cortos (en cagarla), así la gente de mi país se sigue refiriendo a altavoces cuando quiere decir bafle o caja acústica,.
Habrá voces que, por consenso y uso habrá que dar por buenas a su barbarismo y no a la españolización (el caso de sampler, que , si bien en francés existe muestreador, échantilloneur, en español queda ridículo a estas alturas).
Pero, para que dentro de diez años a lo mejor podamos usar (y dar ejemplo a otras comunidades de usuarios de informática) la voz usable y palusible controladores en vez de la entreguista drivers (que ya se que está ampliamente extendida), podemos convertir este hilo en un espacio de debate que haga que preservemos y hagamos avanzar hacia luguares aceptables a nuestro idioma común (bueno, más o menos común).
Podemso empezar por Altavoz, desmenuzando su etimología , comparándola con otros idiomas para ver si es mejor la acepción española que el italianismo sin reparos argentino (partante); pero en todo caso, delimitando semántcamente su definición para los componentes que, a día de hoy, graves (woofer) y agudos (tweeter), componen un bafle.
Dos normas: 1º los neologismos y barbarismos (para eso, a falta de otra cosa nos valdremos del diccionario de la RAE) escritos en cursiva. 2º las voces regionales y modismos (redoblante o flow, que también es un barbarismo, respectivamente, por ejemplo), las consideraremos como segundas opciones válidas o no en según qué casos.
Abro este hilo con la confianza que Soyuz entenderá que es de la máxima trascendencia y utilidad para esta comunidad y acepto formar parte de un grupo de censores o veedores sobre este asunto