¿Qué dice esta canción sobretodo en el estribillo?
OFERTASVer todas
-
-33%Behringer X-Touch Compact
-
-26%Slate Digital ML-1 Matte Black
-
-29%Sinte analógico de bajos Donner B1
#6
Ayer hice exactamente lo mismo, busqué ese primer verso en google, y sólo me salían canciones de otros artistas con alguna letra parecida.
Desde luego, dice I want you in a (adjetivo) way. Yo no diría que dice "mad", pero tampoco soy capaz de asegurar qué dice. La tuya me parece la mejor hipótesis hasta ahora, al menos la más aproximada. Y también pensé que me recordaba a George Michael.
Ayer hice exactamente lo mismo, busqué ese primer verso en google, y sólo me salían canciones de otros artistas con alguna letra parecida.
Desde luego, dice I want you in a (adjetivo) way. Yo no diría que dice "mad", pero tampoco soy capaz de asegurar qué dice. La tuya me parece la mejor hipótesis hasta ahora, al menos la más aproximada. Y también pensé que me recordaba a George Michael.
#17
Sí, lo de "mad" es más por deducción, es la única palabra que me medio encaja. Ese estilo de cantar medio jadeando y cortando las palabras polisílabas reduce la inteligibilidad un montón. También me he planteado que el cantante no sea nativo y la pronunciación sea un poco rara.
Igual luego resulta que es un mondegreen, y es una canción dedicada a una chica africana llamada Inamewé.
Sí, lo de "mad" es más por deducción, es la única palabra que me medio encaja. Ese estilo de cantar medio jadeando y cortando las palabras polisílabas reduce la inteligibilidad un montón. También me he planteado que el cantante no sea nativo y la pronunciación sea un poco rara.
Igual luego resulta que es un mondegreen, y es una canción dedicada a una chica africana llamada Inamewé.
La verdad es que en algunas estrofas no me parece ni que esté cantando en inglés, no pillo nada.
So take a chance and hold me tight
'cause I know love, I know love will gee??? us right
give'em up??? my heart just to make you run???
'cause I know in my heart that it's right, it's time
I want you, Inamebwé
I've never wanted you think this gram
I need you, in a meh way
can't you see I'm on Shakira
I want you, in a meh way
...
me rindo
So take a chance and hold me tight
'cause I know love, I know love will gee??? us right
give'em up??? my heart just to make you run???
'cause I know in my heart that it's right, it's time
I want you, Inamebwé
I've never wanted you think this gram
I need you, in a meh way
can't you see I'm on Shakira
I want you, in a meh way
...
me rindo
#24
Claro que tiene sentido. De hecho, el sentido que tiene la expresión "in a big way" pegaría perfectamente con una letra romántica como parece ser esta.
De hecho, la he vuelto a escuchar, y ahora mismo me parece la opción más plausible, la que fonéticamente más se adapta a lo que yo escucho. La lástima es la mala calidad del audio.
Claro que tiene sentido. De hecho, el sentido que tiene la expresión "in a big way" pegaría perfectamente con una letra romántica como parece ser esta.
De hecho, la he vuelto a escuchar, y ahora mismo me parece la opción más plausible, la que fonéticamente más se adapta a lo que yo escucho. La lástima es la mala calidad del audio.
Hilos similares
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo