El español, antes castellano, dialecto del Catalán.

Gracias a todos
#31 por Gracias a todos el 05/11/2011
#29
Plomo.
Subir
OFERTASVer todas
  • -26%
    Slate Digital ML-1 Matte Black
    325 €
    Ver oferta
  • -11%
    Focusrite Scarlett 8i6 3rd Gen
    177 €
    Ver oferta
  • -100%
    Behringer Powerplay P16-M Personal Mixer
    0 €
    Ver oferta
Gracias a todos
#32 por Gracias a todos el 05/11/2011
Ed_Saxman escribió:
Però parlàvem de llengües.


No, no, no quería usar el pretértito imperfecto, quería expresar deseo de, proyecto de, el presente de subjuntivo es el tiempo de elección; pero cómo se escribe en vez de parlems?
Subir
Ed_Saxman
#33 por Ed_Saxman el 05/11/2011
Sin la "s" final.

Coincide la forma "parlem" tanto en presente de subjuntivo como en presente de imperativo, en primera persona del plural.

Sin embargo la traducción al castellano en cada uno de los casos varía, siendo "hablamos" en el primero y "hablemos" en el segundo.

Así, en imperativo:

Però parlem de Llengües - Pero hablemos de lenguas.

Para que no quedase duda de la forma imperativa, se podrían añadir signos de exclamación.
Subir
Gracias a todos
#34 por Gracias a todos el 05/11/2011
Ed_Saxman escribió:
Però parlem de Llengües


Creo que esta hubiera sido la forma.
He pensado ir a clases de catalán; pero no ando muy sobrado de tiempo, también de vascuence, que es muy difícil, el gallego; pese a tener yo algo de ello, me gusta mucho; pero no me interesa tanto.

El Español, entonces Castellano, lo que está calro es que comprate con el gallego y el Catalán un 70 u 80% del idioma, lo que pasa es que los españoles cerriles (ojo que también el mito del catalán intolerante tiene también su parte de justificación) no hacen nada por entender y que su nivel ligüistico es paupérrimo, hablan un español irreflexivo y mimético sin contemplar la etim,ología ni saber el sinivicado antiguo de las palabaras, que no es pura abstracción,, desconocen el latín, y no tienen otra lengua romace para improvisar una gramática comparada de uso .
Desde luego, yo hablando Italiano desde pequeño, estufdiando francés, siendo letras, teniendo afición por el lenguaje, si no soy capaz de traducir sin diccionario un texto de 500 palabras con un acierto del 95% y si no soy capaz de hacer eso en una conversación con un 90% de acierto, sería para colgarme de los cojones un par de días.
Subir
tricky2k
#35 por tricky2k el 05/11/2011
La verdad, Carmelo, es que no sé porqué te sientes (parece que) obligado a soltar esas puyitas tuyas tan molestas, porque luego retomas el modo didáctico y da gusto leerte. De tu mensaje destacaría esto, que me parece importantísimo:

lo que pasa es que los españoles cerriles (ojo que también el mito del catalán intolerante tiene también su parte de justificación) no hacen nada por entender y que su nivel ligüistico es paupérrimo, hablan un español irreflexivo y mimético sin contemplar la etimología ni saber el significado antiguo de las palabras, que no es pura abstracción, desconocen el latín, y no tienen otra lengua romance para improvisar una gramática comparada de uso.

La etimología es la clave, es la piedra roseta del paisano de a pie para, por ejemplo, entender las lenguas romances sin demasiado esfuerzo. Fijarse en las palabras, en su historia, en su raíz común y extrapolar a otro idioma que comparte esas raíces es la forma más simple y rápida de entenderlo. Uno de los mayores errores que, en mi humilde opinión, se están haciendo con el sistema educativo es la erradicación de la enseñanza del latín, cuyo conocimiento favorece que un catalán, es un decir, pueda entender a un rumano o un español a un portugués o todos entre ellos con el mínimo esfuerzo.
Subir
Born®
#36 por Born® el 05/11/2011
#35

Pues porque se es viejuno. Es lo que tiene la edad. Hay que tomárselo con más calma. :mrgreen:
Subir
undercore
#37 por undercore el 05/11/2011
joer, pues a mi el latín me mató con las declinaciones...anda que no se complicaban la vida esos romanos ajajaja
Subir
tricky2k
#38 por tricky2k el 05/11/2011
#37

Y a mí, pero lo interesante no eran las declinaciones, sino la raíz que declinaban, que es lo que ha perdurado y, con sus obvias y naturales diferencias, aún se conserva en las lenguas romances.
Subir
dawson
#39 por dawson el 05/11/2011
Mira, Carmelo, me caes bien, pero no mola nada que corrijas porque sí a la gente que escribe en castellano aceptable: lo de corregir un "pones" fue totalmente innecesario porque a) se entendía y b) no era incorrecto. Y que luego lo remates con una frase en un supuesto catalán que da pena no mejora nada la situación.
Subir
Pokemos
#40 por Pokemos el 05/11/2011
A veces nos ensimismamos en el lenguaje (o en la lenguas, viperinas algunas) olvidando que no es más que una herramienta de comunicación. Saber latín estaría fantástico, porque conocer el origen de las cosas nos permite entender el qué, el cómo y el porqué del ahora, incluso más allá del puro lenguaje, sin embargo creo que el exceso retrospectivo puede evitar en ocasiones el avance intelectual / social / cultural / etcal.

Todo esto, con un millón de matices.
Subir
undercore
#41 por undercore el 05/11/2011
#40

+1
Subir
Gracias a todos
#42 por Gracias a todos el 05/11/2011
#39

Tenía el día del señalr el defecto, ¿tú te cfres que a mí me importa algo lo bien o mal que os caiga, auqnue apreio tu aprecio.
Seguramente tryky 2k no era el mejor candidato a la crtica; pero cuando me pongo me pongo, tenemos un foro en el que nos expresamos de forma parvularia y no tengo 0prqueé ingresar en un foro de exquisitos en el leguaje, ya tengo este que me gusta por buenas o malas razones, déjame que me siga ganando alguna enemistad en señalar alguna pelotudez, eso no son puyitas, por cierto.

Y, ya , cuando nos metemos con los centramericanos y norteamericanos es para cortarse las venas.
Subir
Gracias a todos
#43 por Gracias a todos el 05/11/2011
#38

Con el tiempo es lo que a mí también, había declinaciones bien hijaputas, y qué poco se nos explicaba en general de los porqués existieron.
Subir
dorremifasol
#44 por dorremifasol el 05/11/2011
#40
No sé si estoy muy de acuerdo con eso. Conocer el pasado y la evolución de las cosas permite saber porqué son así y evita cometer los mismos errores o volver a inventar lo que ya estaba inventado. Por ende, conocer el pasado ayuda a evolucionar mejor. Con el lenguaje y la cultura pasa exactamente lo mismo.
Subir
Gracias a todos
#45 por Gracias a todos el 05/11/2011
#36

Sí, la verdad es que ya era sinvergúenza, ahora además es que me importa todo un huevo, reconzco que merezco un areprimenda por verborréco e incontinente; pero mejor pàra todos, si os hincho mucho los cojones podéis pasar o mandarme, con todo el derecho, al pedo.
Pero a lo mejor, entre tanta carmelada, hablamos de tabús como la relación ligüística (y no solo lingüistica) entre Espanya y Catalanya sin acudir a la astracanada, sin abrir denbtes politiqueros con os maniqueismos acostumbrados y conmigo como chivo espiatorio, si lo miráis bajo este prisma, salgo a cuenta de largo.
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo