El español, antes castellano, dialecto del Catalán.

monarca
#541 por monarca el 18/11/2011
#533 lamento disentir contigo pero en realidad la parte del manual (el parrafo anterior) dice "router". lo de enrutador esta en la captura de pantalla del windows, asi que vendrá asi en el paquete de idioma español... a ver... si, en el w7 dice "enrutador". esto, carmelo, en nuestras amadas pampas significaría algo asi como "constructor de carreteras"...
Subir
OFERTASVer todas
  • -26%
    Slate Digital ML-1 Matte Black
    325 €
    Ver oferta
  • -11%
    Focusrite Scarlett 8i6 3rd Gen
    177 €
    Ver oferta
  • -100%
    Behringer Powerplay P16-M Personal Mixer
    0 €
    Ver oferta
undercore
#542 por undercore el 18/11/2011
davidvaldes escribió:
Aceptar el extranjerismo sin más es de esnobs, de gente con poca cultura y poco aprecio por el idioma.


no lo veo...no dudo que en según que casos es así, pero en otros es que simplemente se aplica el mismo razonamiento que en el caso de los aeropuertos y demás casos "indispensables", y es que a veces se garantiza la comunicación usando extranjerismos que localismos (o en este caso se diría nacionalismos :-k ) y otras usando "españolismos"

es más probable que el vendedor te entienda si dices "ruter" o "pendraif" que "enrutador" o "lápiz de memoria" (aunque estos 2 casos son bastante fáciles de entender en su versión española), sin embargo usar "pogüer suplai" en vez de "fuente de alimentación" es más complicado que el interlocutor te entienda.

y aunque a carmelo le provoque pesadillas, nos encaminamos a un idioma global (tal vez como se narraba en "blade runner", una mezcla de muchos idiomas) porque al final el criterio que se impone en esto de los idiomas es el primero que davidvaldes ha dado en su post, entenderse es fundamental. el resto es secundario.
Subir
undercore
#543 por undercore el 18/11/2011
#541

sí, aquí "fuente de poder" podría ser un ayuntamiento, la moncloa, un banco..en fin, cualquier sitio del que mana "el poder" :lol:
Subir
Ed_Saxman
#544 por Ed_Saxman el 18/11/2011
En los libros que yo gasto pone "enrutador" y "conmutador" en vez de router o switch.

También pone "tuple" en vez de "struct", y esto si que es jodido, porque aún no he conocido ningún catalán que supiera decirme el significado de "tuple".

Cosas de la normalización lingüística.
Subir
Gracias a todos
#545 por Gracias a todos el 18/11/2011
#543

Ese me lo has copiado, copión...

Le reñí ayer a uno de las colonias por usar ese idioma no ya colonizado; sino paleto: pues se basa en una mala trarducción (al menos por la acepción más traída por los pelos, menos conveniente y menos contextual) de power.
Subir
Gracias a todos
#546 por Gracias a todos el 18/11/2011
monarca escribió:
amadas pampas


Yo sólo conzco el peter y garcher...
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo