#14
Yo te sugerí quitar el to you porque se sobreentiende. Si le hablas a alguien y luego te disculpas, se sobreentiende que no querías parecer indiferente a dicha persona con la que hablas. La traducción de Jack también es correcta.
#16
Eso desde luego. Buscando buscando he dado con una canción que dice:
"I don't want to seem rude.", que es calcada a la que puse exceptuando el cambio de adjetivo, que no marca ninguna diferencia gramatical, solo semántica.
Appear, como dices, también sería correcta. Pero seem también.
#18 Puesta de esa forma, sí. Es correcta. Rude equivale a indiferente. Se usa con el mismo significado. Al igual que "I don't mean" se usa intercambiablemente con "I don't want". Ambas son correctas. Así que la última sugerencia que ofreces me parece la más acertada.
Ok, me quedo con la ultima, ¡gracias de nuevo a todos!.
Ok. Lo que pasa es que usar rude o indifferent es una simple cuestión semántica, no gramatical. Dependiendo de tu intención original, me decantaría por rude o por indifferent. No estamos en tu cabeza jejeje.
#25 No sé que ponía pero el nick mola jajaja!
#29
Tio, ¿vives en california?.