Así pues...tal como no podía con el "gapo" que utilizaban mis compis de cole en su momento..cuando yo me esmeraba en fabricar gargajos suficientemente molusquianos como para asemejarse a lapas, y así llamarlos Lapos....como toda la vida de Dios...me frustra ver que la gente exclama de continuo por aquí y allí (y esta discusión y evangelización ya las he tenido con mis amigos)....la palabra "ostia/ostias"....lo cual, carece de sentido y significado.
Como sé, almillas de cantaruelo..que a veces cuesta acceder a cierta información, os dispensaré un poco de mi saber casual..no sin además referir profusos links y textos de demostración.
Así,...según la RAE:
HOSTIA:
(Del lat. hostĭa).
1. f. Hoja redonda y delgada de pan ácimo, que se consagra en la misa y con la que se comulga.
2. f. Cosa que se ofrece en sacrificio.
3. f. vulg. malson. Golpe, trastazo, bofetada.
mala ~.
1. f. vulg. malson. Mala intención.
a toda ~.
1. loc. adv. vulg. malson. A toda velocidad.
de la ~.
1. loc. adj. vulg. malson. Muy grande o extraordinario. Se ha comprado un coche de la hostia.
HOSTIA U HOSTIAS.
1. interjs. vulgs. Denotan sorpresa, asombro, admiración, etc.
la ~.
1. loc. adv. vulg. malson. la leche.
ser alguien o algo la ~.
1. fr. vulg. Ser extraordinario.
Y sin embargo..en OSTIA, refiere tan sólo OSTRA...y seguramente tb encontraréis por ahí lo del famoso puerto de Roma...que siempre le haces fotos cuando vas...
http://es.wikipedia.org/wiki/Ostia
Pero lo bonito de esto...es la explicación etimológica de la palabra que le escuché yo a un catedrático una mañana de estudio en la radio...hace años. (liga algo con el siguiente link, pero no he encontrado nada tan profuso y exquisito, como lo que imperfectamente recuerdo y trataré de transmitíos)
Decía el tipo leido....que curiosamente la palabra digna y noble, cristiana, cuerpo de Cristo, bla bla bla....proviene irónicamente de la vulgar, que denomina golpes, tundas y mamporros,....y que data del latín original usado en Roma y su deformación a las primeras comunidades cristianas.
Ostia significaba Puerta en Roma...y tanto en un principio en las Domus de los Nobles y Patricios, cuando estos celebraban fiestas de postín, como incluso posteriormente en el Circo y Colisseo, donde se crearon cuerpos especiales para ello, se situaban a los Porteros para vigilar la entrada de indeseables y etcs, borrachos, pedigúeños, ladrones (Los primeros seguratas de la historia, vaya...).
Así,...el uso fue extendido...y refería que en un relato de no sé qué historiador de la época...se cuenta como uno de estos porteros "llevaba de puerta a puerta a uno de estos pobres diablos, dándole una tunda"...de modo que declinaba el verbo como ostirem ostiarum...(me lo he inventao, que no lo recuerdo...pero quería decir, que inventó una expresión personaql y transitiva...por decirlo de un modo...como "lo golpeaba de puerta a puerta= lo fostiaba...= lo golpuerteaba)
Así, quedó asociada una deriva de la palabra ostia (no recuerdo las expresiones latinas...lo siento), asociada a ser maltratado, agredido,...sufrido...
Después derivó y derivó hacia denominar a la víctima de ese maltrato...al "sacrificado"...y se anexó a un demostrativo de "aquí está, Señor"...usado por los latinos, y que tampoco recuerdo, pero usaba la H....Algo como Hiest Ostirem...o similar...que usaron los primeros Cristianos en sus liturgias, convirtiendo, o refiriendo esa Víctima Univesal que era el Cristo.
Y de ahí....la deriva es obvia hacia la apocopación y utilización por la Iglesia para definir el cuerpo de Cristo.
Mola, no?
Pues eso....aquí queda tb un link que refiere algo de esto:
http://www.elalmanaque.com/noviembre/24-11-eti.htm
y os invito a que refiráis cosillas como ésta, que nos engañan y hacen olvidar el bello origen de aquello que utilizamos para comunicarnos verbalmente, y de forma escrita.
Y es que no es lo mismo "ostia"que "hostia"....o sí? Ahora ya tenéis algo que endosarle a la mamma cuando os riña por hablar mal...jeje.