Buona giornata e tranquilla domenica mattina: L'Arpeggiatta. Tarantella napolitana. Athanasius Kircher (S XVII)
Pass Over & Time Never Dies, temas de la banda sonora de una gran película de 1994 ambientada en la postguerra (o postguerras) de los Balcanes: Before the rain. Compuesta por la banda macedonia de dark wave y neofolk alternativo-experimental Anastasia.
Ederlezi: Un chascarrillo primaveral, pagano, lorquiano, eslavo y balcánico, con sufís y santos matadragones by The Quiet Ethno-Musicologist.
Ederlezi es una canción tradicional de los gitanos que habitan el área geográfica de los Balcanes, referida a una festividad del mismo nombre que tradicionalmente se celebraba unos 40 días después del solsticio de primavera (antiguamente la víspera del 23 de abril y actualmente la del 6 de mayo) para celebrar el inicio del verano. La festividad pagana eslava durante el dominio del imperio otomano fue asimilada a la festividad islámico-sufí de Hidirillez (de donde proviene el término Ederlezi) y posteriormente a la de San Jorge (celebrada por la Iglesia ortodoxa el 6 de mayo). Entre los pueblos eslavos precristianos se celebraba una gran fiesta de la primavera dedicada a Yarilo, dios de la vegetación y la fertilidad.
Alguien escribió:
Procesiones de jóvenes solían ir por las aldeas con ramos de flores como símbolo de nueva vida. Iban casa por casa recitando canciones y bendiciendo cada hogar con ritos de fertilidad tradicionales. El líder de la procesión, generalmente a caballo, sería identificado con Yarilo. La costumbre de hacer písanki o huevos decorados, símbolos también de nueva vida, era otra tradición asociada con esta celebración, que más tarde pasó a la Pascua cristiana.
El festival de solsticio de verano es conocido hoy como Ivanie, Kupala o Kries. Se celebraba en forma similar a una gran boda y, de acuerdo a indicaciones de ciertas fuentes históricas, era seguido ―en épocas paganas― por una orgía general. Había grandes cantidades de comida y bebida la noche anterior, se encendían grandes hogueras (en eslavo kres), y los jóvenes copulaban y danzaban en círculos o saltaban a través del fuego. Las jóvenes hacían guirnaldas con flores y helechos (que aparentemente era sagrado en esta celebración), las batían en los ríos y dependiendo de cómo y adonde flotasen, se podría saber si el elegido se casaría o no. El baño ritual esta noche era también muy importante: de ahí el nombre de Kupala (del verbo kupat'sia, ‘bañarse’), que seguramente casaba muy bien con el santo patrón que la Iglesia puso para este día, Juan el Bautista. En general, la fiesta conmemoraba con seguridad la boda divina del dios de la fertilidad, asociado con el crecimiento de las plantas para la recolección.
Ederlezi / La fiesta de la primavera
Same amala / Todos nuestros amigos
oro kelena (bis) / Están bailando el oro (*)
dive kerena / celebrando la fiesta
Sa o Roma, daje. / Todos los gitanos, madre
Sa o Roma, babo, babo / Todos los gitanos, papá, papá..
Sa o Roma, o daje / Todos los gitanos, oh, madre
Sa o Roma, daje / Todos los gitanos, madre
Ederlezi (bis) / En la fiesta de primavera
Sa o Roma, daje / Todos los gitanos, madre
A, a, daje, / Ah, ah, madre.
Amaro dive (bis) / Es nuestro día (bis)
Ederlezi / La fiesta de la primavera.
Same amala / Todos nuestros amigos
oro kelena (bis) / Están bailando el oro (*)
dive kerena / Celebrando la fiesta
Ediwado babo, / Le han regalado a papá
amenge bakro, / Un cordero, para nosotros
sa o roma, babo / Todos los gitanos, papá
e bakren cinen / Sacrifican un cordero
Ederlezi / En la fiesta de primavera
Sa o Roma, daje. / Todos los gitanos, madre
Sa o Roma, babo, babo / Todos los gitanos, papá, papá..
Sa o Roma, o daje / Todos los gitanos, oh, madre
Sa o Roma, daje / Todos los gitanos, madre
Ederlezi (bis) / En la fiesta de primavera
Sa o Roma, daje / Todos los gitanos, madre
(*) Oro, Horo u Hora:
Danza circular comunitaria (a lo sardana) originaria de los balcanes con ritmo 3/8 . Etimológicamente el término proviene del griego antiguo Choreia, Choros en griego, y Horae en latín; términos que hacen referencia a una danza popular grecorromana asociada a las festividades de primavera.
La versión de Goran Bregovic para la banda sonora de la película de Emir Kusturica Dom Za Vesanje (El tiempo de los gitanos) alcanzó tal popularidad que el tema se ha convertido en una especie de segundo himno nacional paraoficial de la República de Serbia.
De remate una curiosa versión de la banda polaca de metal gótico Saratan (Saratan: término arábigo andalusí que significa cangrejo).