brujaman escribió:
carmeloc escribió:
brujaman escribió:
yo soy un masterizador semi-profesional y tengo equipo de mastering analogo,
Ya que en lo extrictamente técnico (mediciones, cuestiones de topologías, comportamientos, análisis puramente desde la física, desde la electricidad) soy un observador atento (para ver si se me queda algo), me refiero a las aportaciones que están llegando a estos foros desde técnicos con atavío realmente serio (ingenierías), por lo menos , de lo que un poco se, y ya que estos hilos más o menos paralelos de mastering tienen nivel, me voy a permitir puntualizar acerca del correccto uso de esta palabra.
Españolizar una palabra para devaluarla de significado tiene poco sentido,. Curiosamente en una Hispanoamérica tan dispar como extensa encontramos desde el entreguismo más sumiso al idioma del imperio (de imperio
yankee, como se dice allí) hasta vestigios de cierto reaccionarismo linguístico "a-técnico"
Lo que escribe nuestro compañero Brujaman es atroz en su significado: lo que se ha de interpretar al pie de la letra es que el equipo que emplea es igual a..no dice a qué, análogo significa idéntico, equivalente, que existe una analogía (identidad o, al menos gran similitud entre dos cosas que se comparan).
Lo que se debía haber usado es analógico, que sería el antónimo o antinomia de digital (que también es un barbarismo anglosajón, los franceses dicen
númerique).
Pero es que es mejor aceptar los tecnicismos tal como vienen de donde vienen; al igual que nuestro idiona (al menos los cultismos o los cientifismos) los incorporó del griego, del latín, o de otros idiomas considerados a la sazón como nobles.
No jodamos, el inglés, además de lengua franca es la lengua de la revolución idustrial y de la revolución tecnológica, desde hace 150 años...
Nosotros tenemos aquí una responsabilidad, pues este foro lo leen muchos hispanohablantes, si acabamos aceptando equívocos como este a trámite, acabaremos colaborando en que se acepten y me parece una pena.
Si vamos a hablar de errores de ortografia se dice Estrictamente y no "Extrictamente" como lo has escrito tu.
Aqui te dejo un enlace con tu Barbarismo
http://alvarogomezcastro.over-blog.es/a ... 44211.html.
Me parece que tendrias que escribir sin errores de ortografia antes de marcarmelos a mi, por otro lado el termino analogo esta aceptado y no esta considerado un barbarismo como la palabra "extrictamente".
No voy a entrar en guerras ni enfrentamientos, me la bufan, las guerras, los enfrentamientos y la persona de cada uno (incluída la mía), por tanto no es nada personal. Me preocupo de que se sancionen como apropiados términos abrerrantes, este foro, es tal la importancia que tiene en el área hispanoparlante, que no me cabe duda de que puede ser tenido en cuenta por lingüistas; pero antes de nada por usuarios indocumentados, por lo menos en cuestiones gramaticales, que pueden pensar que lo que dice un tipo con experiencia y convicción como puede ser Brujaman, va a misa.
No me hagas repasar errores ortográficos o gramaticales en tu texto porque es para empezar y no parar; pero más importante que la ortografía, que lo es, es la semántica y de eso estaba yo hablando, además reconozco tener muchas faltas, tanto ortográficas como tipográficas, dada mi nula destreza con la mecanografía y mi mala ortografía. No obstante, si observas, verás que la s y la x están juntas, lo mismo que la b y la v.
No trataba de sacar a relucir las miserias a nadie; sino de llamar la atención para que colaboremos a usar palabras adecuadas a los términos que queremos expresar, por los menos en los hilos de nivel. Hace poco uno de los asiduos a estos hilos, me lo contaba hace un ratito él mismo, llamaba la atención con el uso indebido de la palabra
conversores, cuando la adecuada debería ser
convertidores, ¿qué pasa?, ¿que con él no nos atrevemos porque ya es autoridad y es majo y conmigo, como, ni lo uno ni lo otro, nos rebotamos?
Además, esa cita sobre barbarismos no aclara ni mejora nada acerca del mal uso de
análogo, que yo haya visto; ni entra en los dominios semánticos y etimólogicos de la antinomia
analógico/digital (que es de origen ajeno al área de nuestra lengua, siendo, por tanto, un barbarismo.
Extrictamente es un error ortográfico o tipográfico (que es, en su resultado, lo mismo, lo reconozco); pero no un barbarismo; una barbaridad no te digo que no sea, una cagada es seguro.
Estos barbarismos nacidos del desarrollo tecnológico y a los que , salvo franceses y algo menos alemanes se han opuesto con traducciones un tanto ridículas de aparatos o profesiones, no dejan de ser barbarismos; pero prefiero que me invadan con conceptos a tener que tragar con "palabros" que significan otra cosa. DE ahí que defienda ese barbarismo, por cierto, que reclamaba como más apropiado que la vana españolización del concepto, usando un término érroneo como es
análogo, me suena mejor y me parece tan lícito como cientos de cultismos de origen romano (imperio romano, latín) lo que pasa es que está muy mal visto, a saber:
A. Corregir a un sudamericano
B. Defender la invasión lingüsitica anglo-estadounidense, aunque sean en lo referente a tecnología.
C. que le corrijan a uno.
Me parece que la contrariedad por señalar la falta (muy común en toda hispanoamérica, sobre todo muy común en musicos cubanos) no te ha dejado reparar en la lógica de lo que reclamaba, me daba igual, desde luego quién lo hubiera escrito.