La riqueza del Español
OFERTAS Ver todas
-
-6%Elektron Digitakt II (B-Stock)
-
-7%Modal Argon8 (B-Stock)
-
-20%Technics SL-1200M7 Lamborghini
Palabras que del castellano al valenciano cambian de número ( en plural en valenciano serían incorrectas ):
escaleras - escala
celos - gelosia
rascacielos - gratacel
guardabosques - guardabosc
quitanieves - llevaneu
marcapasos - marcapàs
navidades - nadal
paraguas - paraigua
cercanías - rodalia
Expresiones :
a tuertas y a derechas - a tort i a dret
a todas horas - a tota hora
de altos vuelos - d'alta volada
con vistas a - amb vista a
a espaldas - d'esquena
de todas maneras - de tota manera
dar calabazas - donar carabassa
escaparse de las manos - escapar-se de la mà
a escondidas - d'amagat
meter las narices - ficar el nas
manos a la obra - mà a l'obra
en sueños - en somni
escaleras - escala
celos - gelosia
rascacielos - gratacel
guardabosques - guardabosc
quitanieves - llevaneu
marcapasos - marcapàs
navidades - nadal
paraguas - paraigua
cercanías - rodalia
Expresiones :
a tuertas y a derechas - a tort i a dret
a todas horas - a tota hora
de altos vuelos - d'alta volada
con vistas a - amb vista a
a espaldas - d'esquena
de todas maneras - de tota manera
dar calabazas - donar carabassa
escaparse de las manos - escapar-se de la mà
a escondidas - d'amagat
meter las narices - ficar el nas
manos a la obra - mà a l'obra
en sueños - en somni
Eso pasa entre italiano y español, toalla en italiano es secamanos: asciugamano, o asciucamano (depende de en que dialecto, que en italia los hay cada 30 kilómetros, no es lo mismo el brseciano que el Véneto del otro lado del lago de Garda), pues yo con mi italiano oxidado pedí un asciugamani, yo se reían, me decía una empleada: mano, mani, tante mani y le hice entender que aunque mi italiano no fuera perfecto su paletez era grande, y que la lógica hace pensar, no en treinta manos; sino en dos, que ya es plural, y que cuando te secas una mano te secas las dos, por huevos, porque lo estás haciendo con las dos manos.
La gente es que piensa poco en su idioma, los italianos poquísismo, cuidado con las lenguas minoritarias...en Italia están perdiendo la riqueza semántica a pasos agigantados, no es lo mimo pedir que preguntar, pues media Italia ya usa el mismo verbo para mabas acciones...
La gente es que piensa poco en su idioma, los italianos poquísismo, cuidado con las lenguas minoritarias...en Italia están perdiendo la riqueza semántica a pasos agigantados, no es lo mimo pedir que preguntar, pues media Italia ya usa el mismo verbo para mabas acciones...
Acabo de leer un poco por encima este hilo. Mola. Yo voy a aportar un par de reflexiones y algún ejemplo.
Creo que la riqueza del Español no es sólo lo consolidado, lo que hay que proteger, especialmente en lo que al vocabulario y la semántica se refiere. Creo que también la riqueza procede de la oportunidad que proporciona el Español para construir y redactar. Eso es lo que a mi entender más se está perdiendo. Pondré un ejemplo, exagerado, como siempre.
En Cipión y Berganza (el coloquio de perros), al comienzo, Cervantes escribe lo siguiente: "Cipión, hermano, óyote hablar, y sé que te hablo, y no puedo creerlo, por parecerme que el hablar de nosotros pasa de los términos de naturaleza". Esta última frase es de una inteligencia y belleza prácticamente inexistentes ya hoy, y su construcción no tiene nada de antigua. Hoy lo diríamos así: "Cipión, hermano, te oigo hablar, y sé que te hablo, y no puedo creerlo, por parecerme que el que nosotros hablemos no es natural".
Aún se podría haber simplificado más, atendiendo a la inercia con la que ahora nos expresamos, pero con esto quiero destacar que no es lo mismo que una lengua evolucione, se divida, genere otras y cambie, que el que una lengua degenere hacia lo simple, lo pobre y lo fácil como consecuencia de su no cuidado, de la dejadez y de su uso práctico. Por eso entiendo la riqueza del Español como algo más que toda la oferta de significados, acepciones, sinónimos, jergas y hablas. Creo que también hay que proteger el uso inteligente en la expresión, no reducirlo a las cuatro construcciones básicas ni a las 1000 palabras con las que nos bastaría para hacernos entender, porque la lengua ya superó su misión de herramienta de comunicación yendo más allá de expresar una idea. Están la belleza, el giro, la inteligencia, etc. Y eso hay que fomentarlo porque creo que se pierde casi sin darnos cuenta, en una especie de muerte dulce que se diría en el mus.
Y tras este rollete pongo aquí la palabra "colodro", usada en algunos pueblos de La Mancha (y no sé si en más sitios), precisamente, para pedirse lo que ahora llamamos como cubata o pelotazo. El significado de original de "colodro" es recipiente para vino.
Bueno, sigamos, y perdón por brasa.
Creo que la riqueza del Español no es sólo lo consolidado, lo que hay que proteger, especialmente en lo que al vocabulario y la semántica se refiere. Creo que también la riqueza procede de la oportunidad que proporciona el Español para construir y redactar. Eso es lo que a mi entender más se está perdiendo. Pondré un ejemplo, exagerado, como siempre.
En Cipión y Berganza (el coloquio de perros), al comienzo, Cervantes escribe lo siguiente: "Cipión, hermano, óyote hablar, y sé que te hablo, y no puedo creerlo, por parecerme que el hablar de nosotros pasa de los términos de naturaleza". Esta última frase es de una inteligencia y belleza prácticamente inexistentes ya hoy, y su construcción no tiene nada de antigua. Hoy lo diríamos así: "Cipión, hermano, te oigo hablar, y sé que te hablo, y no puedo creerlo, por parecerme que el que nosotros hablemos no es natural".
Aún se podría haber simplificado más, atendiendo a la inercia con la que ahora nos expresamos, pero con esto quiero destacar que no es lo mismo que una lengua evolucione, se divida, genere otras y cambie, que el que una lengua degenere hacia lo simple, lo pobre y lo fácil como consecuencia de su no cuidado, de la dejadez y de su uso práctico. Por eso entiendo la riqueza del Español como algo más que toda la oferta de significados, acepciones, sinónimos, jergas y hablas. Creo que también hay que proteger el uso inteligente en la expresión, no reducirlo a las cuatro construcciones básicas ni a las 1000 palabras con las que nos bastaría para hacernos entender, porque la lengua ya superó su misión de herramienta de comunicación yendo más allá de expresar una idea. Están la belleza, el giro, la inteligencia, etc. Y eso hay que fomentarlo porque creo que se pierde casi sin darnos cuenta, en una especie de muerte dulce que se diría en el mus.
Y tras este rollete pongo aquí la palabra "colodro", usada en algunos pueblos de La Mancha (y no sé si en más sitios), precisamente, para pedirse lo que ahora llamamos como cubata o pelotazo. El significado de original de "colodro" es recipiente para vino.
Bueno, sigamos, y perdón por brasa.
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo