arco escribió:
Lo que digan en las américas me la sopla
Pues a mí en absoluto, está siendo bien notorio en estos foros (y no por beneplácito precisamente en la mayoría de ocasiones), a ver si voy a tener que renunciar al nombre de un idioma que ya estaba firmemente asentado como español de España (vid. Lázaro Carreter) por el sarpullido periférico de algunos o el antiborbonismo de los herederos de los perdedores de las guerras de sucesión.
Lo he escrito muchas veces, el castellano sería lo de Castilla, y da la casualidad que hasta que no se encuentre otro testimonio verificado (que cualquier día puede que sea) nació en una zona que estaba constantemente entre el reino de Navarra y el de Castilla y en el que nos sentimos de Castellanos lo que yo de madrileño por más que lleve viviendo más años en esa ciudad, a la que estoy volviendo desde Barcelona en el momento de escribir esto, que en la que nací.
Y sí se puede considerar castellano porque es verdad que se desarrolló y triunfó por mérito propio en lo que dependía de Castilla y en lo que le rodeaba, y a tal efecto, la tolerancia y corrección de la actual autoridad (que a penas reconozco, igual que otros no reconocen a Los Borbones) permite elegir uno un otro término; pero yo uso exclusivamente (salvo contextos en los que convenga por referirnos auna zona muy concreta o a una fase de su nacimiento o desarrollo) el término español, y al que le joda, se rasque.
Tendría cojones que le dijera a un gasolinero de Vicenza que me hiciera el favor de hablar en toscano, otra cosa es que sea un poco vago o un gañán y me hable entre dientes, igual que a uno de la Cerdaña o del Ripollés, no le voy a espetar :
hábleme en cristiano como hace casi cincuenta años, si me habla con la boca llena le diré que con la boca llena no se le entiende, no he notado que los del Ripollés hablen en alguna indescifrable propia de extraterrestres implantados en esa comarca, ni que los de la Garrotxa necesiten intérprete para entenderlos, así que si uno de Vich le entiende a uno de Olot, yo no sé porqué no los voy a entender, salvo con la boca llena de algún bocadillo de fuet o salchichón.
Ah, por cierto, ambos, el de Vich y de Olot están hablando español, ya que su idioma, el Catalán es propio de una zona bastante extensa de España, incluso francés, ya que el catalán se habla también en Francia (y en Andorra) y tiene variedades que llegan hasta el sardo (del cual me gustan hasta los andares).
Lo mismo que le pasa al euskera en Francia, en una parte de Francia que es Euskadi puesto que a las cosas las llaman en euskera.
Esto del idioma es como todo, es que hay mucho mal estudiante y mucho tontochorra.
A ver, que no he ido a extremo oriente recóndito (a una isla perdida) o la selva de Tanzania con los gorilas, pero aún estoy por ver que no me haya enterado de lo que me dicen, si no de una forma; de otra, y si me preguntan los mahoríes esos, o los gaboni (o los gorilas), ¿
qué chorra dice?, les diré entre gestos,
ésto es español, y gesticulando entre dedo en el ojo y en el óido les daré a entender que aprovechen la ocasión, que pocas veces lo volverán a escuchar mejor.