Libertizer escribió:
que yo sepa no hay en castellano al menos de serie mi DT no lo tiene y eso significa que los derechos de autor con copyrigth hay que comprarlos para despues vender la traduccion, si alguno lo hace lo hara seguramente de manera fraudulenta y sin permisos y eso ya cada uno que apechugue con lo que comenta por este foro
A ver, no se exactamente el compañero la intencion que tenia, pero yo he entendido que habia pedido presupuesto a un traductor. En el tema de copyright, no se si contempla traducciones como violacion de copyright, ya que el traductor te está ofreciendo el servicio de traduccion, y lo que pagas es la traduccion. En realidad no se lucra con la obra en sí, con lo unico que se lucra es con el servicio que ofrece. Por lo que comenta el compañero, a mi me parece un presupuesto normal si es un traductor titulado y colegiado. Yo he tenido conocimiento de este tipo de servicios para el francés, hace unos 5 o 6 años, y el presupuesto y las condiciones del servicio no eran muy diferentes de las que ha comentado el compañero.
Lo que sí veria como violacion de los derechos, es que a partir de esa traduccion, se pusiera a venderla a terceros. Pero bueno, no soy experto en copyright tampoco.
Creo que en el foro de machinedrum, habia un compañero con un manual traducido al español, el compañero decia que habia pedido permiso a elektron y no le habian dado ningun impedimento. Quizás el compañero, podria hacer parecido. En este caso, si pides permiso al autor o propietario y no te pone pegas, no hay voilación de copyright porque tienes el persmiso expreso.
Libertizer escribió:
elektron no hace traducciones al castellano, algunas empresas consideran que el ingles por ser el idiona mas hablado en el mundo
El idioma mas hablado del mundo es el chino, y en segundo lugar el español (que engloba todas las locuciones latinoamericanas e ibericas). Sin acritud
![;) ;)](https://statics.soniccdn.com/images/smilies/icon_wink.gif)
. Otra cosa es que podamos decir que el ingles se ha convertido en un idioma internacional tal como si fuera un estandard de facto. Que por el momento, en esto no hay discusion posible.
Yo creo que es simplemente por el mercado. Es muy probable tengan una cantidad de clientes mucho mayor angloparlantes, que de otras lenguas.
Ademas, elektron es una empresa relativamente pequeña, no es comparable a korg o roland que tienen sus manuales traducidos en 5 idiomas (por poner un ejemplo, no lo se con exactitud).
#611
Sí, es muy limitada, recordemos que esta ideada como una drumbox basada en muestras. Sin embargo, se pueden obtener resultados muy interesantes. Ese video que señalas es un buen ejemplo.
#613
A mi no se me ocurre otra manera distinta de tener 3 LFOs diferentes en la misma pista, como no sea usando los p-locks en los distintos pasos que hayas grabado en el secuenciador.
#614
Claro, paciencia y practica, al final es lo mejor. El manual leertelo de arriba a abajo, te va ayudar, pero no lo considero tampoco imprescindible. Lo que hace quedarte con todo es practicar y practicar. Mucho ánimo.