14. The poem

14. The poem
6022
Subido por The things Marcus saw el 29/05/2023
Licencia Creative Common License
Descripción
Marcus habla con Janice como si todavía estuviera. Habla de cosas sin importancia.

Dibuja un astronauta en una tela de araña, alguien que quiere flotar fuera del espacio, pero que sigue atrapado en la tierra. Piensa en un color que no pueda nombrar para pintar unos ojos que ya no existen, que pertenecen a algo lejano y antiguo. Piensa en cosas imposibles.

Al cerrar los ojos vuelve a ver la sangre. Escucha golpes y poetiza sus pensamientos.

Se acerca a la ventana al escuchar el sonido de la lluvia. Pero ve fuego.

Entonces, entre las llamas, le parece ver a Janice. Sabe que no está allí. Busca una libreta para escribir un poema. Es bastante malo. No vamos a reproducirlo aquí.

Sólo diremos que había carne y había sangre, se emocionó con la escritura y una pasión ardiente le consumía al escribir.

En él reunió partes de todo lo que había visto y oído hasta entonces. Se llamaba INFECCIÓN. El poema comenzaba con un hombre racista y una virgen que había sido violada y nunca más había tenido sexo. Aquella no la había convertido en una buena persona, y el hombre era un nazi.

La cruz gamada recorría su rostro como un tatuaje. Levantó el brazo y vio que en su pecho velludo anidaban tres pájaros que se alimentaban de sombras y gusanos. Eran tres pájaros aún pequeños que en aquellos tiempos convulsos comenzaban a crecer y expandirse. Eran el racismo, el fascismo, la violencia, y aún había otros horrores que surgían de sus pellejos como tumores.

En las páginas que visitaba en internet había un nick de un doctor. Este reproducía algunas de aquellas infecciones. Defendía un lugar patrio donde criar a sus hijos junto a tres pájaros pequeños.
Letra
We can still use
this old chair,
don’t throw it away.
Think about the money
we spent on it.

What can I say?
Small talk in China,
I mean,
who cares?

Paint a spaceman
on your spider web,
choose a color
you can’t name.
It’s an option.
It’s a fake.

What’s that color in your eyes?
A reflection of an ancient sky?

I see blood.
I see a rhyme
with the rhythm of a hammer
working the tomb of a forgotten mama.

Marcus watched the rain begin.
Marcus saw it through the window.
The rain was a flame.

Marcus saw it coming
and wrote a little poem.
I can’t write it down here,
it would be a spoiler.

Oh, what a poem Marcus wrote,
there was flesh,
and blood,
and he had to move
to don’t be dead
writing down
the things he saw
from there.

He wrote a poem:
INFECTION.
The poem was about a face.
a racist man
and
a girl without sex.
The girl was some girl
and the man was a nazi,
Oh, my!

He saw the man with the infection.
It was all over his face.
He raised his arm
and he saw
three birds nesting!
Oh!
Oh!
They fed with worms
and with shadows.
Three little birds.

See how they fly.
See how they fly.
See how they fly.

Skin reaction.
The poem was right,
the rhyme was real
for the man with fear.
He grabbed the phone
to call Doctor Jones,
the best in his mind
where the birds were flying.

They know it was the wildest place,
a place where they can raise their sons,
raise with love.
Three little birds.


*** *** *** *** *** *** *** ***

Aún podemos usar
esta vieja silla,
no la tires.
Piensa en el dinero
que nos gastamos en ella.

¿Qué puedo decir?
Charla insustancial en China,
quiero decir,
¿a quién le importa?

Dibuja un astronauta
en tu tela de araña,
elige un color
que no sepas nombrar.
Es una opción.
Es una falsedad.

¿Qué es ese color en tus ojos?
¿Un reflejo de un cielo antiguo?

Veo sangre.
Veo una rima
con el ritmo de un martillo
trabajando la tumba de una mamá olvidada.

Marcus vio comenzar la lluvia.
Marcus la vio a través de la ventana.
La lluvia era una llama.

Marcus la vio llegar
y escribió un pequeño poema.
No puedo mostrarlo aquí,
sería un spoiler.

Oh, qué poema escribió Marcus,
había carne,
y sangre,
y tenía que moverse
para no morir
escribiendo
las cosas que veía
desde allí.

Escribió un poema:
INFECCIÓN.
The poema trataba de un rostro,
un racista
y
una chica sin sexo.
La chica tenía tela
¡y el hombre era un nazi!
¡Oh, Dios!

Vio al hombre con la infección.
Estaba por toda su cara.
Levantó el brazo
y vio
¡tres pájaros anidando!
¡Oh!
¡Oh!
Se alimentaban de gusanos
y de sombras.
Tres pájaros pequeños.

Mira cómo vuelan.
Mira cómo vuelan.
Mira cómo vuelan.

Reacción de la piel.
El poema tenía razón,
la rima era real
para el hombre con miedo.
Agarró el teléfono
para llamar al Doctor Jones,
el mejor en su cabeza
donde los pájaros volaban.
Ellos saben que era el lugar más salvaje,
uno donde poder criar a sus hijos,
criarlos con amor.
Tres pájaros pequeños.
Descargable
Sí ( o para descargar)
Comentarios

Regístrate o para poder comentar