Sin querer contradecir tu argumento, ambos casos son incomparables porque cuando aprendes tu lengua en el colegio, ya llegas con la base familiar. Cuando aprendes un idioma nuevo no tienes esa base. Yo creo que se puede combinar ambos métodos. Hacer referencia al idioma natural del que aprende es normal porque es de ilusos negar que la referencia a Su propio idioma es un proceso inevitable y lógico en la mente del alumno. Yo creo que es bueno aplicar ambos métodos, según la situación exacta.
no, pero yo no hablo de aprender mi lengua en el colegio...
yo digo en tu dia a dia... cuando alguien por aquí no entiende algo... en que idioma se lo explicas? ya sea que no entiende como enchufar un equipo, o como hacer algo en protools o que significa eso de eq paramétrico o la definición de una palabra...
en el diccionario, las palabras vienen explicadas y definidas con otras palabras del mismo idioma...
a eso me referia si, a lo del diccionario...
si te vas a inglaterra toda tu vida... acabarás aprendiendo inglés... y no habrá nadie para explicartelo en español...
bueno... de todos modos aplicar ambos métodos y mas, si los hay, seguramente sea mas correcto... el error sea entonces no aplicar ambos... y aquí de lo que peca la enseñanza es de no aplicar el que o digo.
como base es bueno combinar pero una vez te desenvuelves bien es mejor que unicamente se dirijan a ti en ingles creo yo =)
#18
En ese sentido, creo que los únicos métodos que pueden funcionar realmente son los que enseñan lo más básico, y no me refiero a gramática u ortografía, que es el gran error de nuestras escuelas en cuanto a la enseñanza de un segundo o tercer idioma, sino un vocabulario básico que incluya la gramática justa para referirse a acciones en pasado, presente y futuro, pero orientado a un uso cotidiano. Hay por ahí un curso de esos de 1000 palabras, ya habrá tiempo para perfeccionar.
Eso, por supuesto, si llegas al idioma en una edad donde los procesos cognitivos y de aprendizaje ya están asentados. Ahora bien, en el caso de un niño lo mejor es el sistema de inmersión, su cerebro puede integrar perfectamente dos y tres idiomas durante el aprendizaje, pero es evidente que los padres juegan un papel importantísimo (si siempre es así, en este caso más). En caso de padres bilingües, cada uno puede hablar con su hijo en un idioma. Yo lo tengo claro, si tuviera un hijo (que no tengo ni ganas pero mi novia no está de acuerdo xD ) yo me encargaría de inglés y catalán, ella de español y quizá portugués, por supuesto cuidando de no saturar al niño.
Que los idiomas se enseñan fatal en España es una triste realidad y yo como profesor de inglés me siento en una incómodísima situación, entre víctima de este mal sistema heredado y perpetuador del.mismo
#5
Ni más ni menos, se pueden añadir algunas sutilezas; perop lo que ha escrito Origami es la madre del cordero y, la verdad, basta leer los florilegios que se leen aquí a veces, de parte de compatriotas, para ver que tampoco es que haya mucho nivel en el español medio de los españoles; pero no estamos colonizados como ocurre en buean parte y en buean medida en latinoamérica, salvo en el cono sur.
#21
¿Y tú como profesor no tienes el margen de adecuar tu asignatura, en tus clases, al modo que crees más conveniente para enseñarla? Es una pregunta seria, no pretendo iniciar un flame, de hecho ya me parece bastante jodido pretender enseñar algo en este país de proyectos de cateto, pero siempre recordaré que, en mis tiempos, los idiomas eran la típica asignatura "maría" donde el profesor enseñaba lo que y cómo le daba la gana. Sí, había un libro de texto y tal, pero el profesor tendía a aplicar su "método" por encima del programa oficial. En mi caso era francés, no inglés, pero veo incluso más sencillo enseñar inglés de una forma más atractiva y, sobre todo, efectiva, dada la tremenda oferta anglosajona en los medios de comunicación.
Tricky, recojo tu pregunta y cuando entre en un pc (ahora escribo desde el móvil) te contesto con gusto. A ti también, Carmeloc.
yo soy de la opinión de que un idioma, sea el que sea, ha de aprenderse del modo más natural. esto es, que te lo hablen constantemente desde el principio.que te expliquen todo en ingles, que es el caso que nos trae, inclusive si no lo entiendes.
los bebes tampoco tienen pajolera idea del español cuando se les habla desde que nacen y sin embargo terminan entendiendolo todo
Esa es la situación ideal, y en una academia es factible. En un grupo con 30 adolescentes ya me lo cuentas jejeje...
#26
Ya, pero esa sensación de imprescindible no la tenemos los españoles con aoprender inglés, bueno tampoco con aprender español o matemáticas, como los que juganmos con desventaja
he ahí el verdadero problema !!