lo triste es que sales de españa y todo kiski habla además de su idioma, el inglés. hasta en africa, carajo.... hablan sus respectivos dialectos, francés e inglès.
¿En españa no es comun estudiar inglés?
lo triste es que sales de españa y todo kiski habla además de su idioma, el inglés. hasta en africa, carajo.... hablan sus respectivos dialectos, francés e inglès.
OFERTAS Ver todas
-
-29%Behringer X-Touch Compact
-
-50%NI Komplete 15 Collector's Edition
-
-7%Modal Argon8 (B-Stock)
En mi experiencia los franceses hablan inglés algo peor que los españoles (que ya es decir), más que nada porque es un idioma al que le tienen especial inquina por razones históricas.
Y eso de la importancia de los idiomas según el número de hablantes que tengan es una soberana gilipollez. En toda tu vida vas a hablar con unos pocos cientos de personas, mayoritariamente de tu entorno geográfico próximo. ¿Qué más da que lo hablen 10 millones que que lo hablen 1000?
Y eso de la importancia de los idiomas según el número de hablantes que tengan es una soberana gilipollez. En toda tu vida vas a hablar con unos pocos cientos de personas, mayoritariamente de tu entorno geográfico próximo. ¿Qué más da que lo hablen 10 millones que que lo hablen 1000?
#35
si que da
si yo hablase "suajili" muy poco encontraré en esa lengua en Internet por ejemplo, por lo que me va a tocar aprender algún idioma extranjero y mayoritario
pero si hablas español no hay tanto problema
y quien dice "buscar en internet" dice buscar información de cualquier cosa en cualquier sitio
si que da
si yo hablase "suajili" muy poco encontraré en esa lengua en Internet por ejemplo, por lo que me va a tocar aprender algún idioma extranjero y mayoritario
pero si hablas español no hay tanto problema
y quien dice "buscar en internet" dice buscar información de cualquier cosa en cualquier sitio
cucio escribió:Y eso de la importancia de los idiomas según el número de hablantes que tengan es una soberana gilipollez.
En absoluto, no es lo mismo tener acceso a una comunidad (real y con la que se tienen relaciones) de millones y saberse la segunda o la tercera lengua , que hablar holandés o danés, que lo hablan 5 millones de daneses.
Aclaro, no es algo que perciba el individuo hablante como eximente natural; pero saberse perteneciente a esa comunidad, además cuando en los últimos 25 años se dio un bombo (vale, todo lo vacío y fariseo que se quiera) con nuestra comunidad hispanohablante, el Quinto Centenario y unido a los verderos factores (pereza secular y enseñanza deficiente)han servido de justificación. Esto y la autarquía en la que ha vivido España económicamente durante años.
Tiene guasa, porque el turismo ha sido la principal fuente equilibrio de la balanza de pagaos durante años, el primer ladrillo que descubrió el régimen más o menos tardío del franquismo, que luego años después ha sido sucedido por el auténtico ladrillo; pues al turismo se le ha hablado en inglés lo jsutito, compárese con África, donde cualquier nativo del África negra o cualquier magrebí te hablan tres o cuatro idiomas ociidentales más o menos para apañarse.
Tiene guasa, porque el turismo ha sido la principal fuente equilibrio de la balanza de pagaos durante años, el primer ladrillo que descubrió el régimen más o menos tardío del franquismo, que luego años después ha sido sucedido por el auténtico ladrillo; pues al turismo se le ha hablado en inglés lo jsutito, compárese con África, donde cualquier nativo del África negra o cualquier magrebí te hablan tres o cuatro idiomas ociidentales más o menos para apañarse.
Aprender un segundo idioma es o no pragmático según las ocupaciones e intereses. Si uno es panadero de barrio, turístico o no, el retorno del considerable esfuerzo invertido en aprender un segundo idioma es bastante cuestionable. El saber no ocupa lugar, pero lleva un güebo de tiempo. Evidentemente es una buena inversión si te dedicas al turismo o a una actividad en la que es importante acceder a información. Aunque en el caso del inglés no sea por el número de hablantes nativos sino por el número de hablantes que lo utilizan como segundo idioma, gracias a su gramática sencilla (la riqueza y belleza de este idioma proviene fundamentalmente de la utilización precisa y expresiva de su ingente vocabulario) y a la importancia económica y cultural del imperio.
Pero ya sabéis a lo que me refiero, perillanes, a utilizar este argumento como excusa para conformar políticas lingüísticas y a emplear vocablos ofensivos como "idiomillas" o "lenguas menores".
Pero ya sabéis a lo que me refiero, perillanes, a utilizar este argumento como excusa para conformar políticas lingüísticas y a emplear vocablos ofensivos como "idiomillas" o "lenguas menores".
De ofensivo nada, ¿qué extensión tiene el italiano y qué aportación a la cultura universal si la comparamos con el español (en toda su extensión como comunidad hablante)?, al menos hay pensamiento folosófico, lieratura (y bazofia del Oggi y compañía); en el caso danés ¿Lars Von Trier?, es una cuestión de extensión, de cantidad, en un país que no llega a la extensión de Extremadura no pude haber mucha producción lingüística.
Ah, que las hay todavía más pequeños...claro, los dialectos, las lenguas vernáculas y eso que en España tenemos, al menos, dos lenguas o idiomas la una muy viva y con gran producción literaria e intelectual (el catalán) y la otra con una gran tradición literaria (gallego).
Un panadero español seguramente tenga poco retorno del estudio del inglés y cualquier lengua extranjera; pero un panadero holandés sí, entre otras cosas para ver la tele, allí no tienen todo doblado, ni mucho menos, es más, no se si para hacer pan; pero lo cierto es que los holandeses hablan inglés mayoritariamente, el alemán muchos y el francés bastante, su idioma no es tan vehicular, que se dice ahora, es su lengua materna y ellos hasta se mofan de lo deo que suena. Esto en Francia, España o Alemania no ocurre (y eso que en Alemania hablan,no sólo inglés; sino español; pero en ese caso porque ahí se estudia de todo y mucho).
Ah, que las hay todavía más pequeños...claro, los dialectos, las lenguas vernáculas y eso que en España tenemos, al menos, dos lenguas o idiomas la una muy viva y con gran producción literaria e intelectual (el catalán) y la otra con una gran tradición literaria (gallego).
Un panadero español seguramente tenga poco retorno del estudio del inglés y cualquier lengua extranjera; pero un panadero holandés sí, entre otras cosas para ver la tele, allí no tienen todo doblado, ni mucho menos, es más, no se si para hacer pan; pero lo cierto es que los holandeses hablan inglés mayoritariamente, el alemán muchos y el francés bastante, su idioma no es tan vehicular, que se dice ahora, es su lengua materna y ellos hasta se mofan de lo deo que suena. Esto en Francia, España o Alemania no ocurre (y eso que en Alemania hablan,no sólo inglés; sino español; pero en ese caso porque ahí se estudia de todo y mucho).
En el caso del italiano a mí me salen enseguida el madrigal y la ópera, pero ése no es el debate.
La aportación a la cultura la hace el individuo, y la popularizan las masas. En tiempos de Shakespeare, ¿cuántas personas hablaban inglés en el mundo? ¿Nos atrevemos a decir que la aparición de un Shakespeare es un producto estadístico de una masa crítica de hablantes, y que bastan "x" millones de hablantes para que aparezcan grandes contribuciones a la cultura universal?
¿Quién sabe si no hay grandes obras enterradas en el olvido porque la poca extensión geográfica o el débil poderío económico del grupo de hablantes del idioma han limitado su difusión?
Erasmo era holandés pero escribía en latín. Nabokov ruso pero escribía en inglés. Da qué pensar.
La aportación a la cultura la hace el individuo, y la popularizan las masas. En tiempos de Shakespeare, ¿cuántas personas hablaban inglés en el mundo? ¿Nos atrevemos a decir que la aparición de un Shakespeare es un producto estadístico de una masa crítica de hablantes, y que bastan "x" millones de hablantes para que aparezcan grandes contribuciones a la cultura universal?
¿Quién sabe si no hay grandes obras enterradas en el olvido porque la poca extensión geográfica o el débil poderío económico del grupo de hablantes del idioma han limitado su difusión?
Erasmo era holandés pero escribía en latín. Nabokov ruso pero escribía en inglés. Da qué pensar.
carmeloc escribió:De ofensivo nada, ¿qué extensión tiene el italiano y qué aportación a la cultura universal si la comparamos con el español (en toda su extensión como comunidad hablante)?, al menos hay pensamiento folosófico, lieratura (y bazofia del Oggi y compañía)
O sea, que la importancia de la producción cultural de un idioma es directamente proporcional al número de los que lo hablan?
Espero que sean mis reducidas capacidades intelectuales del lunes que me engañan o me veré obligado a golpearte con mi guante de piel italiana.....
¿ En España no es común estudiar el inglés ?
En España es común enseñar el Inglés en la escuela, aunque con una intensidad y exigencias de nivel muy por debajo de lo que sería conveniente dada la realidad actual de esa lengua en el mundo. Es algo que ocurre desde hace décadas y que, sinceramente, no entiendo cómo no se ha resuelto todavía. Las consecuencias son nefastas.
¿ Por qué se siguen doblando las películas al castellano ?
Me sirve mi última frase del punto anterior: Es algo que ocurre desde hace décadas y que, sinceramente, no entiendo cómo no se ha resuelto todavía. Las consecuencias son nefastas.
En España es común enseñar el Inglés en la escuela, aunque con una intensidad y exigencias de nivel muy por debajo de lo que sería conveniente dada la realidad actual de esa lengua en el mundo. Es algo que ocurre desde hace décadas y que, sinceramente, no entiendo cómo no se ha resuelto todavía. Las consecuencias son nefastas.
¿ Por qué se siguen doblando las películas al castellano ?
Me sirve mi última frase del punto anterior: Es algo que ocurre desde hace décadas y que, sinceramente, no entiendo cómo no se ha resuelto todavía. Las consecuencias son nefastas.
cucio escribió:Y eso de la importancia de los idiomas según el número de hablantes que tengan es una soberana gilipollez. En toda tu vida vas a hablar con unos pocos cientos de personas, mayoritariamente de tu entorno geográfico próximo. ¿Qué más da que lo hablen 10 millones que que lo hablen 1000?
Es como todo, si quieres trabajar en una multinacional, en tecnología, ciencia, etc... más te vale hablar idiomas de uso comercial, léase inglés, alemán y ahora mandarín. Si quieres ser funcionario en Valencia o Barcelona va serte más útil el mitjá de catalán.
La pregunta no es qué idioma es más útil, la pregunta es ¿tú que quieres ser?. Siendo bastante torticeros, ¿cuánto de lo que aprendemos desde el cole a la Universidad lo utilizamos luego para algo?.
cucio escribió:¿Quién sabe si no hay grandes obras enterradas en el olvido porque la poca extensión geográfica o el débil poderío económico del grupo de hablantes del idioma han limitado su difusión?
plantéatelo así, ¿quién sabe cuántas obras yacen justificadamente olvidadas gracias a eso?
Es un mantra habitual que la desaparición de algunas lenguas nos empobrece... es posible, pero ¿no podría ser también al contrario?, dudo que exista una sóla respuesta.
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo