Hola, ¿alguien me puede traducir lo que dice esta voz?.
Gracias.
Archivos adjuntos (
loguéate para descargar)
Yo entiendo "Alway fart is crokened" pero no creo que sea eso.
Lo oigo muy mal pero yo entiendo: "One part is prohibited".
Tengo dudas respecto a lo de "one part", como digo no se oye muy bien en mi móvil, pero no hay duda respecto a "is prohibited".
A mi ese prohibited me suena a crokened, es decir, algo que empieza con C ya que crokened no existe, al menos es lo que me parece.
tal vez "Old one part is prohibited"
pues yo oigo claramente "pro"
Creo que es "All one part is prohibited", el "all" y el "old" pueden parecerse si lo dice un yankee o un ingles.
#5
No tengo la menor duda respecto a esa parte. Dice "is prohibited". No pretendo quedar sentencioso, pero es que mi nivel de duda respecto a esa parte es 0%. Lo mismo que sí tengo algo de duda respecto a la primera.
#6
Es que me da la impresión de que en el primer segundo se solapa otra voz, yo diría que alguien más habla y se solapa con lo primero que dice, que sí suena a algo así como "one part". Ese otro sonido que identificas con "all" o "old" es lo que me mantiene la duda de si dice algo o de si eso lo dice esa otra voz.
también ayudaría el contexto, lo mismo se puede encontrar la fuente original
#13
Coño! Cómo no se nos ocurrió??? Todo es por culpa de ese acento de Manchester que se gasta el tío. Ahora está claro, gracias raat!
1
all or in part is prohibited.
Eso dice.
Tal como dice Pasota.