Marlon Brando,J. Nicholson, Paul Newman,. se quedan sin voz

Tabu Playtime
#31 por Tabu Playtime el 03/01/2012
Fran, Marlon Brando,J. Nicholson, Paul Newman,.. no rozan la ridiculez en sus actuaciones, ... o el mismo Belmondo, doblado fatalmente en Al final de la escapada, no se quien lo dobló, pero sin duda, cualquier buen actor, pierde parte de su trabajo en el doblaje, lo cual no quita la profesionalidad de Rogelio, pero no puedes decir ::

Alguien escribió:
que con sus doblajes aumentaba el peso específico de sus personajes.


Porque mas bien es al revés, al doblar, pierden los personajes, ...salvo que doblen a un actor malo, ...


Me contaron que hay algún doblador vieujuno, y alguno represor, porque hay algunos casos donde no se dobla, directamente se cambia, y no hablo de los años 60, de hace bien poco, se cambian las frases porque así es mejor según ese jefe del doblaje, eso si roza lo ridículo cuando ves el original, ... solo con ver como cambian los títulos de las películas.
Subir
OFERTASVer todas
  • -48%
    Behringer Powerplay P16-M Personal Mixer
    129 €
    Ver oferta
  • -33%
    Roland GAIA 2
    498 €
    Ver oferta
  • -25%
    Slate Digital ML-1 Matte Black
    329 €
    Ver oferta
undercore
#32 por undercore el 03/01/2012
eso me recuerda a una frase





joer, no encuentro la versión en español, pero dice:

"eres una auténtica belleza"

la versión original tiene su aquel, la mexicana no me gustó, me quedo con la versión "apañola"
Subir
Fran
#33 por Fran el 03/01/2012
supercoco_loco escribió:
Fran, Marlon Brando,J. Nicholson, Paul Newman,.. no rozan la ridiculez en sus actuaciones, ... o el mismo Belmondo, doblado fatalmente en Al final de la escapada, no se quien lo dobló, pero sin duda, cualquier buen actor, pierde parte de su trabajo en el doblaje, lo cual no quita la profesionalidad de Rogelio, pero no puedes decir ::

Alguien escribió:
que con sus doblajes aumentaba el peso específico de sus personajes.



Porque mas bien es al revés, al doblar, pierden los personajes, ...salvo que doblen a un actor malo, ...


Supercoco_loco.. me puedes decir DONDE digo que Marlon Brando, J .Nicholson y P.Newman rozan la ridiculez en sus actuaciones? Yo he dicho en un post anterior que algunos actores extranjeros SI lo hacen pero en NINGUN momento he citado a estos grandes actores. A ver si no malinterpretamos lo que está escrito.

Por otra parte cuando hablaba de "aumentar el peso específico de los personajes con su doblaje" ahi si te doy en parte la razón,. de que debia haber matizado que me referia a los malos actores. Y digo en parte.. porque en mi opinión y todas las opiniones pueden ser lógicamente discutibles, cuando es un buen doblador, y con eso no digo sólo un "juntador de letras, palabras y frases, con una dicción y actuación aceptables"..repito cuando es un buen o excelente doblador como lo era Rogelio, por BUENO que sea el actor original aún puede obtenerse un plus de mejora sin tener que llegar a la sobreactuación siempre negativa.. Es mi opinión, claro está.

supercoco_loco escribió:
Me contaron que hay algún doblador vieujuno, y alguno represor, porque hay algunos casos donde no se dobla, directamente se cambia, y no hablo de los años 60, de hace bien poco, se cambian las frases porque así es mejor según ese jefe del doblaje, eso si roza lo ridículo cuando ves el original, ... solo con ver como cambian los títulos de las películas.


Este otro tema es "harina de otro costal" y cierto es que, dependiendo del director, a veces se cambian determinadas frases para que queden más "vendible" o comerciales. Evidentemente a veces la pifian y mucho,,pero eso no creo que tenga nada que ver con la calidad del doblaje en si mismo o de los propios dobladores, sino en una estrategia comercial.
Subir
Fran
#34 por Fran el 03/01/2012
Fran escribió:
Si a ti te gusta escuchar las voces originales de los actores en su versión original(por cierto muchas veces rozando la ridiculez en sus timbre y en dicción)


Al releer el penúltimo post mio me he dado cuenta que ahi me faltaba intercalar el "algunos" actores en su versión original.. Y por supuesto me referia a los mediocres en general, aunque si no recuerdo mal también "alguno" bueno o por lo menos muy conocido como Kevin Costner tiene una voz bastante "mejorable" :mrgreen:
Subir
Tabu Playtime
#35 por Tabu Playtime el 03/01/2012
No Fran, no digo que lo dijeses, lo digo yo, ...de verdad crees que a Belmondo, o a un buen actor, lo puede mejorar alguien doblándolo, me parece un disparate, es tu opinión, ... lo único, que es mas cómodo para nosotros, no perdemos a veces imágenes al leer, ...
Subir
Fran
#36 por Fran el 03/01/2012
supercoco_loco escribió:
No Fran, no digo que lo dijeses, lo digo yo, ...de verdad crees que a Belmondo, o a un buen actor, lo puede mejorar alguien doblándolo, me parece un disparate, es tu opinión, ... lo único, que es mas cómodo para nosotros, no perdemos a veces imágenes al leer, ...


me parece que no nos estendemos o que yo no me he explicado bien..el caso de el supuesto plus me referia a cuando el actor original por buena que sea su actuación artística,.. en cambio su dicción, timbre, etc sea manifiestamente mejorable...No sé si ahora se me entiende. Y creo que aparte del caso del K Costner hay alguno más...
Subir
Tabu Playtime
#37 por Tabu Playtime el 03/01/2012
Alguien escribió:
por BUENO que sea el actor original aún puede obtenerse un plus de mejora sin tener que llegar a la sobreactuación siempre negativa.


No te expresaste bien me parece, esa frase objetivamente dice, que cualquiera puede mejorar con un buen doblador, ...

Y Kevin, no lo considero un grandísimo actor, alguna película tiene interesante, no se si vi "Un mundo perfecto" en VOSE, no se, no recuerdo su voz dicción, ...

saludos.
Subir
tricky2k
#38 por tricky2k el 03/01/2012
Fran escribió:
Y creo que aparte del caso del K Costner hay alguno más...


Es que es su voz. Como Clint Eastwood tiene la suya, que cuando uno lo escucha sin el fraude que supone ponerle la voz de Constantino Romero dices WTF? ¿Ésa mierda voz tiene Clint? Pero una vez te has acostumbrado a oírle de verdad, su voz, la suya, la de Clint Eastwood, la de Kevin Costner, la de Little Peter of the sticks (el Perico el de los Palotes inglés), ves que son tan parte de la actuación como sus gestos, y sin la voz ya no es su actuación, es un sucedáneo, como he dicho antes, un fraude.

Siento que el tal Rogelio haya muerto como puedo sentir la muerte de cualquier otra persona, pero no voy a llorar la pérdida que supone para una profesión que, si por mí fuera, no existiría más que para poner voz a los anuncios de la tele.
Subir
undercore
#39 por undercore el 03/01/2012
con los talibanes de las VO has topado...tómatelo con calma fran :D
Subir
Fran
#40 por Fran el 03/01/2012
supercoco_loco escribió:
No te expresaste bien me parece, esa frase objetivamente dice, que cualquiera puede mejorar con un buen doblador, ...

Y Kevin, no lo considero un grandísimo actor, alguna película tiene interesante, no se si vi "Un mundo perfecto" en VOSE, no se, no recuerdo su voz dicción, ...

saludos.


Ok.. A Kevin Costner, se le conoce sobre todo por Bailando con lobos y la comercialota "El Guardaespaldas".
De "grandisimo actor"... na de na! :lol:
Subir
Fran
#41 por Fran el 03/01/2012
"con los talibanes de las VO has topado...tómatelo con calma fran :D "

Gracias Undercore!! passando.. :silbar:
Subir
Tabu Playtime
#42 por Tabu Playtime el 03/01/2012
Voy a pasar yo también, que esto apesta un poco yap, ...
Subir
tricky2k
#43 por tricky2k el 04/01/2012
Mensaje editado por moderador.
Subir
Ethenmar
#44 por Ethenmar el 04/01/2012
Respetad las profesiones. Ser actor de doblaje no es nada fácil y es una profesión digna de admiración.

Al usuario tricky2k le hemos dado una semana de vacaciones, para que piense un poco antes de escribir. No cuesta nada ser educado y respetar las normas.
Subir
zoolansky
#45 por zoolansky el 04/01/2012
Estoy de acuerdo en que no son formas. De todos modos yo también soy partidario de que se eliminen los doblajes de las películas, y opino que la voz original de un actor es tan importante como su misma actuación.

Por supuesto también creo que la labor que hacen los dobladores en España es fantástica, pero si yo fuera el responsable del tema, ya digo, suprimiría los doblajes, directamente. Aunque no es el tema del hilo.
Subir
Nuevo post
El topic está cerrado y no se admiten respuestas