Dann.
Con el corazon en la mano te lo digo.
No he entendido absolutamente nada de nada.
Que es lo que nececitas saber?
De que se ocupa un stage manager?
De lo poco que he entendido es que te encuentras a el otro lado de el oceando con respecto a europa, he aqui nos encontramo en un pequeño dilema de traduccion de concectos basicos, quiero decir que si en distintas empresas de una misma ciudad los trabajadores apodan a tanto a los aparatos como a los cargos laborales con nombres distintos, desde el otro lado de el oceano esta equacion se multiplica.
A esto añadele que yo nisiquiera soy español.
Asi que, esta noche no podré conseguir dormir sin saber que .oño es un "guitar tech, un drum tech, stage manager" o un "Polifuncional en una tarima para una banda"
Distintos saludos
Hola vamos a desarrollarlo de otra manera:
-¿Qué equipo necesita un "técnico de tarima" en un concierto?
-¿ Cúal es la formula, clave, pasos a seguir, dinámica, procedimientos o método para que un sonidista logre reproducir el sonido propio de una banda en un PA de un concierto?
"stage manager, hand manager" = coordinador de aspectos técnicos en una tarima o montaje ya sea de un concierto o de una obra de teatro.
"Guitar tech, drum tech" = Quien se encarga de afinar aspectos propios de guitarras, bajos, baterías y backline propio de estos instrumentos, asi como pedales y otros que el músico lo contrata utilice.
"Polifuncional" = Que realiza muchas tareas.
1- Entiendo que te refieres a lo que aquí llamamos "backliner". Pues el equipo necesario depende un poco de tu función exacta, pero más o menos lo lógico: Herramientas de todo tipo (llaves allen, destornilladores pequeños, tenazas, alicates...), cinta americana y de papel (normalmente tb llevan de esa fluorescente, para marcar el límite del escenario o escalones), pilas, púas, jacks, cuerdas, y repuestos para absolutamente todo lo que haya en el escenario. Pero lo más importante de todo es controlar y saber cómo funcionan todos los aparatos que sean tu responsabilidad. Ya me ha pasado tener que salir corriendo al escenario porque los dos backliners del grupo no eran capaces de hacer sonar el ampli de bajo y que sólo hiciera falta quitarle el MUTE. Si llevan inalámbricos tienes que saber cambiarlos de frecuencia, saber cómo se conectan los cabezales a los amplis o cómo se montan los herrajes de la batería. Y si lo sabes hacer rápido mejor.
2- Al final el sonido depende en último término del técnico, así que si el grupo quiere algo específico todo es cosa de hablarlo. Es posible que los gustos del grupo y del técnico no coincidan, a uno le gusta que estén las guitarras por encima y al grupo que sea la batería, por ejemplo, así que hay que llegar a un acuerdo. Como tú dices es importante que el técnico "ayude" al grupo. Por ejemplo si un guitarrista tiene muy diferentes los volúmenes de los pedales, o si el batería lleva la batería mal afinada, deberían estar dispuestos a escuchar al técnico, cosa que no pasa muy a menudo...
1
Hola,
Creo que el problema no es sólo de traducción, sino de conceptos equivocados. Stage manager no es lo que en España se conoce como backliner, sino lo que se conoce como regidor (creo).
Lo que en España llamamos backliner (quien monta y afina los instrumentos, se los pasa al artista, etc.) en inglés se suele llamar backline tech, o más específicamente drum tech, guitar tech, etc; pero stage manager es quien se encarga de subir o bajar los artistas del escenario, controlar los tiempos, planificar los cambios de tarimas con ruedas en un festival, etc. etc.
Un saludo.
1
Saludos amigos!!!
En verdad gracias por sus aportes, creo que el comentario de que en cada país e incluso en cada empresa los términos son distintos es mas que cierto, en definitiva creo que es un problema del uso de cada una de estas palabras.
Gracias por las aclaraciones en cuanto a uso, funciones y terminología, me han quedado muy claras!
Saludos!