Torrente 4: el día que el cine español llenó los cines

Gracias a todos
#241 por Gracias a todos el 18/03/2011
¿Castellano?, yo pensaba que hablaba el español, como los franceses hablan el francés o los italianos el italiano, no les veo que digan que hablan toscano, igual que ala mayoría de vascoparlantes no les veo referirse a si idioma como batúa, aunque lo sea a menudo; se referirán a ello como Euskera, si hablan en ese idioma o vascuence si hablan en español).
Hace decenios que en un congreso sobre la lengua española se proclamó que la lengua de España era el español, español de España a diferencia de el español de Colombia o el de Chile (que difieren en algunas cvarianres idiomáticas, modismos, no gran cosa).
Por supuesto que el gallego es un idioma de España(que por cierto, coincido con L Sonido en que suena ridículo en la peli esa, pero quizás por lo acostumbrados que estamos en España, incluso los gallegos, al doblador de Eastwood, que le da a este cien vueltas no en idioma: pero sí en timbre de voz).; es un idioma de Ex-paña y por tanto , siguiendo el silogismo, es español; pero no es El Español. El castellano es un idioma que no existe: por reducir desde la periferia con idioma vernáculo a la Castilla del interior, no validamos un idioma que es tan exclusivo en Castilla, como en Andalucía (ah , que ahora resulta que es el idioma andaluz) como en buena parte de Asturias, casi todo Aragón, casi toda Navarra, toda la Rioja, Murcia, casi toda Álava...
Y, por cierto, el Español aparece en mi tierra, actualmente otro invento para solaz de sátrapas provinciales: la Rioja, región aunue no muy identitaria, en la que se habla el mismo español que en Murcia o Jaén , y en la que, auqnue no nos hayamos sentido nunca nada en especial, a los castellanos los veíamos como unos que están detrás del puerto de Piqueras o de la pedraja, qué frío...

Puesto que para mí, este país en el que vivimos la mayoría de los presentes, debería renombrarse como Nueva Paletonia del Sur; para no seguir hiriendo la sensibilidad de tanto gudari lingüístico, propongo el nombre de Neopaletón, para nostros, los neopaletos.
Subir
OFERTAS Ver todas
  • -29%
    Behringer X-Touch Compact
    263 €
    Ver oferta
  • -20%
    Technics SL-1200M7 Lamborghini
    1.199 €
    Ver oferta
  • -6%
    Elektron Digitakt II (B-Stock)
    939 €
    Ver oferta
el_que_te_dije Baneado
#242 por el_que_te_dije el 18/03/2011
Estaba buscando películas USA dobladas al chino,pero no encuentro ninguna. (ya ne he comio el bocata) :desdentado:
Subir
moitochove
#243 por moitochove el 18/03/2011
carmeloc escribió:
Puesto que para mí, este país en el que vivimos la mayoría de los presentes, debería renombrarse como Nueva Paletonia del Sur; para no seguir hiriendo la sensibilidad de tanto gudari lingüístico, propongo el nombre de Neopaletón, para nostros, los neopaletos.


Hay quien opina que también abunda mucho el "gudari" del español, quizás con mayor fiereza y ahínco que cualquier otro. No sé. Desde luego, no lo digo por tí, eres más inteligente que todo eso. :birras:

En algún sitio he leído que, en los últimos tiempos, se está dando mucho un fenómeno cuando menos curioso, que se puede apreciar en algunos canales de TV y en algún periódico. A saber:
los sempiternos poderosos se presentan como "outsiders", políticamente incorrectos, defensores a ultranza de la libertad, oprimidos... Parecen aplicar aquella máxima del Gran Hermano orwelliano que dice que la mentira repetida cien veces acaba adquiriendo una pátina de veracidad. Los que anteayer imponían a hierro el español, hoy se muestran como mártires de la libertad lingüística.

Pero, vamos, no sé. Eso he leído por ahí. Quizá no sea cierto.
Subir
Gracias a todos
#244 por Gracias a todos el 18/03/2011
#243

moitochove escribió:
Hay quien opina que también abunda mucho el "gudari" del español, quizás con mayor fiereza y ahínco


Ojalá, (puro árabe la expresión y español a carta cabal), así no se leerían atrocidades como updatear mi sistema, o sonido anólogo.

Qué pena de no manejarme mejor en inglés y hablar una lengua franca, desprovista de apegos, qué suerte los que no tienen patria ni grande ni pequeña.

Aunque aquí, de lo que se debería, ya que de lengua (ni de casi ninguna otra cosa) se sabe, es hablar de música y de arte; pero me parece, muyjoven, que de eso tampoco se sabe mucho.
Subir
Gracias a todos
#245 por Gracias a todos el 18/03/2011
Con respecto a la extrañeza de ver lo que característicamente estábamos acostumbrados a escuchar en un legua dominante, dos cosas:
En la primera vez que fui a italia (ya se daban películas dobladas al catalán) me resultó bastante mejor la versión de JR (Dallas, habréis oído hablar de la serie) doblada al catalán que al italiano (es que fuí en barco y primero pasé por barcelona y luego por Génova).

Los hijos de unos primos de mi amigo David, que viven en Barcelona, hablaban en catalán, como toda la familia; pero para jugar a matones y vaqueros usaban el español (y eso que los western y las policiacas ya las daban en catalán). Quizás la lengua, cuando es materna se queda para lo de regazo; para cosas más macarras, más violentas, más dinámicas una lengua imperial, de contrastada eficacia militar (bueno, más que de eficacia, de contrastada) venga mejor.

Así le debe ocurrir a nuestro cine, que es más emcionante que la acción ocurra en L.A o en N.Y que en Madrid, y no digamos en Albacete.

Somos provincianos, como nuestra música, ¿qué de puede esperar de la cibnematografía de Nueva Paletonia deL Sur, que haya anticipado la gloriosa tradición de éxitos y fecunda producción musical neopaletona?
Subir
dreamtopia
#246 por dreamtopia el 19/03/2011
#241
http://es.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%A9mica_en_torno_a_espa%C3%B1ol_o_castellano

"Desde el punto de vista estrictamente lingüístico, no hay preferencias por una denominación u otra. La ciencia lingüística se limita a estudiar y caracterizar la complejidad de los sistemas lingüísticos interrelacionados que componen un diasistema o lengua histórica (como conjunto más o menos complejos de variedades geolectales, sociolectales y funcionales, variables a su vez en el tiempo), y, terminológicamente, a recoger los diversos usos denominativos de una lengua o familia de variedades. Para la ciencia lingüística, pues, ambos términos son válidos a la hora de designar el diasistema de la lengua histórica llamada popular y oficialmente castellana o española."
Subir
moitochove
#247 por moitochove el 19/03/2011
carmeloc escribió:
Aunque aquí, de lo que se debería, ya que de lengua (ni de casi ninguna otra cosa) se sabe, es hablar de música y de arte; pero me parece, muyjoven, que de eso tampoco se sabe mucho.


No, lo admito, no sé mucho de lengua ni de música ni de casi ninguna otra cosa. Pero si hablásemos sólo de lo que conocemos a fondo, nos quedaríamos en silencio. Quizás casi siempre el silencio sea mejor que la palabra, e incluso que mucha música, pero en algo hay que ocupar el tiempo...

P.D: lo de muyjoven si era una traducción de mi nick con ánimo burlón, es inexacto (pues significa llueve mucho), pero siempre agradezco la burla. Si aludía a mi edad, es también inexacto, pues ya no soy tan joven, y además se me está pasando con una rapidez pasmosa.

Saludos!
Subir
Born®
#248 por Born® el 19/03/2011
#241
Pues según la RAE

4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.


http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cultura

O sea, que dentro del ámbito de España, hablas castellano, de puertas para fuera, hablas español.
Subir
Gracias a todos
#249 por Gracias a todos el 19/03/2011
Qué fascinante, cuando estoy aquí una cosa y , ya , una vez libre, si me cojo un avión o cruzo la frontera en coche de esta basura, puedo decir que hablo otra: Conclusión, por no herir los sentimientos de las lenguas vernáculas (cosa que no es ni mi intención ni mi deseo, me encantan, sobre todo el catalán), me tengo que comer este truño infumable...
Ya estaba definido hacia el año 1972 y ya me jode citar algo de semejante fuente de baratillo (http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_de_Espa%C3%B1a); pero hay datos para aburrir.
Ocurre que esta RAE ya no es la de Lázaro Carreter, que ésta , el Instituto Cervantes y todas las instancias lingüísticas españolas son unas nenazas doblegadas y paniaguadas, doblegadas a no molestar a los otros hipanohablantes y a nomolestar a las autonomías con idioma propio.
Esa descripción que citas, Born, es un ejemplo del encaje de bolillos que han de hacer instituciones que en ese ejercicio se enmierdan y descienden al averno, aventajando en fantasía y razonamiento de lo absurdo al propio Concilo de Trento, que como todos los lectores de Off Topic recordarán sin duda, demostró la virginidad de la Madre de Jesu Cristo, o como se escriba (que hace mucho que no lo escribía) con las demoledoras pruebas de : convenebat, potebat, ergo fecit.

Lo siento, a mí , bastante es con que me saquen la pasta valiéndose de unos recaudadores armados que dicen que son la autoridad (por ejemplo, la pareja de indocumentados y mentirosos habilitados como Guardia Civiles que me multó diciendo que manipulaba el móvil); ahora, con todo mi aprecio por Castilla, no me van a obligar, por contentar a los que hablan otras lenguas, a claudicar aceptando que hablo o escribo castelano. Soy español, a bastante deshonra por cierto, me cago en todas las patrias y particularmente en ésta, (que salvo investirme de mis títulos académicos que sirven de bastante poco, visto lo visto, y la distinción de soldado honorario y tirador de primera en el sevicio militar, no ha hecho mas que darme por saco); pero llevo 52 años siéndolo, 52 años reconociéndome con los citados en el post de ayer más los madrileños, los extremeños y los canarios,(además de milones de ciudadanos que viven en las autonomías históricas que o no saben o no les sale del rabo aprender esas lenguas, tontos ellos: seguro que dicen que la informática no va con ellos ), que los olvidé, reconociéndome , además de por la red bancaria, viaria, gastronómica y no se cuántas opresiones más, por este idioma que es casi lo único que me interesa de esta mierda de país.

Es, como decía antes entre paréntesis, una gran riqueza tener todas estas lenguas (bueno, en Italia tienen más y montan tanto escándalo, será que el risorgimento fue más integrador que la unión de Castilla y Aragón en el siglo XV); pero, iagínate, Born, que se encuentra la piedra de la roseta del guanche y os hacen hablar el canario en un suave; pero decidido proceso de 10 años de inmersión ligüistica : En fin, porqué cruzarían los bárbaros las fronteras del imperio...mater mea.

Soy Español para mi desgracia, nací en Logroño, vivo en Madrid ()como podrá vivir en Barcelona) y hablo español, me gustan los bertzolaris, aunque desconozco casi todo del vascuence, conozco bastante la lengua catalana, y con un poco de práctica la hablaría sin problema.
Y sobre todo tengo una certeza, estoy rodeado de incosnscientes.

Qué a gusto me iría de Nueva Paletonia del Sur *para no volver.


* También conocida en otros idiomas opresores como Korrupland y Bread&waterland
Subir
Yoberog
#250 por Yoberog el 19/03/2011
Origami escribió:
Pero cuando te acostumbras a verlo todo en versión original, te aseguro que los doblajes en castellano te suenan igual de mal: voces exageradamente perfectas, no adaptadas a la situación que muestra, malas traducciones o mal adecuadas al contexto...en fin...


+10000000

Una de las mejoras cosas del DVD y el TDT es poder escuchar el cine y la TV en versión original. Cuando te acostumbras ya te suenan todos los doblajes a "falso".
Subir
Gracias a todos
#251 por Gracias a todos el 19/03/2011
Es terrible; pero es así, por muy buenos traductores que haya tenido la literatura (por ejemplo Borges, que podrá encabezar el género copmo tal de la traducción) es imposble apreciar en su totalidad una obra si no es en el idioma original, aunque la traducción la haga el mismo autor (Achaga por ejemplo en Obabkoak). en poesía es ya imposible del todos.
Es una putada porque para ller a Hëlderling o a Rilke habrá que saber buen alemán y para ver a Eastwood hace falta buen inglés, y, si puede ser conociendo los modismos californianos, mejor.
Hombre, mejor es leer a los poetas alemanes que no haberlos leído; pero no lo vamos a interpretar igual nos pongamos como nos pongamos.

Sin embargo, la música, lenguaje en el que nos expresamos aquí; pero que es el objeto fundamental de esta web, es mucho más universal, casi universal del todo, casi abstracta, casi objetiva sin embargo.
Subir
Yoberog
#252 por Yoberog el 19/03/2011
#251 Estoy de acuerdo.

Aunque en el tema del cine/tv no es tanto una cuestión de lingüistíca o de traducción (que los hay), si no más bien un tema relativo a la interpretación.
Los matices y la expresividad que da el actor original a su voz es el 50% de su actuación, y eso, por muy bueno que sea el actor de doblaje (y en España están los mejores del mundo, aunque no os lo parezca. Tendriaís que ver los doblajes alemanes o franceses de peliculas USA); por muy bueno que sea el doblador, jamás podrá igualarse a la actuación original.
Subir
Gracias a todos
#253 por Gracias a todos el 19/03/2011
Eso dicen; pero no se si creérmelo, seríamos en algo los mejores (a aparte de en tenis o en Motogp)

Venga, que siga el tema de lo comercial o no del cine esañol, algo bastante escabroso y muy cargado de sesgos y maniqueismo a favor y en contra, nos vemos en los foros técnicos.
Subir
Yoberog
#254 por Yoberog el 19/03/2011
#253 Vale. El cine español es una mierda, a pesar de ser el cuarto pais con más oscars del mundo...
Subir
Gracias a todos
#255 por Gracias a todos el 19/03/2011
En este hilo he defendido frente al mastuercismo la calidad del cinne español, con algunas críticas, claro; pero está visto que no se puede ser cítico siendo crítico, sólo se entienden las adscripciones, a penas se leen los psots y se prefieren las adhesiones.
Por eso, como comentaba en otro hilo por lo mismo, declino mi aprtcipación en más hilos de este subforo.
Estaba contestando con cierta incredulidad a lo de los dobladores; en este campo , sin duda, prefiero al robot alcohólico de la serie futurama.
Por cierto, prefiero el sentido del humor y de la existencia de los judíos, en particular Marx (todos los hermanos, incluído Karl )y Matt Groening.
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo