Que buena noticia, lastima que mi ingles es casi nulo por lo que no puedo colaborar, ya tengo parcialmente el reaper en español pero cuando sea posible tenerlo casi al 100% va a ser una gozada para los que estamos empezando, es mi preimer daw.Espero que en el foro oficial te puedan ayudar, muchas gracias Mercado_Negro.
A la gente le gusta que se lo den todo hecho y gratis... que pena... yo ya no utilizo reaper si no me apuntaria.
Booble, no sabes cuántos ni quiénes han mandado MP a Mercado_Negro. Pidió MP, se le mandó MP. Por lo menos uno, yo, pero seguro que hay unos cuantos más.
Reaper es el típico programa que crea una comunidad activa, que se implica en distintas áreas del programa como los creadores de éste lo hacen con sus usuarios, sólo hay que ver el ritmo de actualizaciones casi siempre con funciones que se piden en los foros, o gente como Albert-C, creando temas visuales y compartiéndolos con nosotros.
No sé, estoy seguro que Mercado_Negro encontrará gente suficiente para colaborar en la traducción. Eso espero, al menos.
Ufff...ójala mi curro me dejara hueco...pero os animo y agradezco infinito...si tenéis dudas de expresiones concretas o contextos para la traducción, consultadlas aquí y daré mi opinión (la parte literaria y lingüística siempre se me dio decentemente)...pero técnicamente no soy ni un cero a la izda de otros ceros...
De todos modos, si es para cosas del menú y algunas pantallas..y por ayudar con el volumen, igual me planteo un par de findes a la causa...Ya te digo por privado Mercado negro...y me das algo de tarea, y si la resuelvo en un buen tiempo, me vas dando más...
Buenas tardes,
Vaya, disculpen el atraso con todo esto. Ya vamos por la versión 4.21 y no hemos empezado aún. He estado super ocupado con cosas acá en el estudio además de las responsabilidades personales, etc. Voy a hacer todo lo posible para organizar las cosas este fin de semana y comenzar la semana entrante.
De antemano le doy las gracias a todos los que han mandado mensajes privados por acá y en el foro de REAPER oficial en Cockos, Inc. Me alegra ver tanto entusiasmo entre todos ustedes y de verdad que es un alivio saber que podremos lograrlo en poco tiempo.
Desafortunadamente no todos serán contactados la semana que viene porque de verdad que quisiera tener no más de 4 personas en esto para que las cosas no se salgan de control. A veces los equipos pequeños resultan mejor, a veces es mejor tener tantas personas como sea necesario pero ya que esto es algo que quizás se resuelva entre 5 personas, a lo sumo, prefiero trabajar con un grupo pequeño para controlar y dividir las cosas de manera más eficiente.
De nuevo mil gracias por el interés, un abrazo para todos, cuídence!
Saludos
Me alegro de que en este foro se vuelque la gente en proyectos de este tipo,que alegria saber que tendremos Reaper enteramente en español,aunque muchos lo tengan a medias.
Decir completo significa las extensiones xenaquios,submenus,preferencias y demas?Es decir todo de arriba a abajo no?
Un saludo y suerte.
Por favor, podrían darme su opinión con respecto a la siguiente pregunta:
¿Prefieren ustedes que la versión de la traducción sea en spanglish (loop = loop, p.ej.) o literal (loop = bucle)?
Creo que en general todo en español, pero como en el caso que das de loop, que está más que extendido y conocido, he incluso lo decimos hablando en español quizás sea mejor mantenerlo en inglés. Gracias por las traducciones.
#10 Coincido con unthegorrion: en el caso de palabras que ya son habituales en el "español musical" como loop, delay, chorus, etc., yo las dejaría en inglés. Gracias, también, por las traducciones.
Coincido con #11 y #12 . Las palabras de uso habitual que ya estamos acostumbrados a usarlas en Ingles creo que es mejor no traducirlas. El problema es que para unos serán unas y para otros otras. Por ejemplo yo prefiero decir "loop" en lugar de bucle, pero sin embargo prefiero decir pista en lugar de "track". De todas formas nunca llueve a gusto de todos.
Muhcas gracias por la traducción Mercado Negro.
Saludos.
#13 Idem de lo mismo muchas gracias!
Hola, me gustaria saber como va el proyecto de la traduccion al español de este DAW, y me gustaria colaborar, he echo aportaciones a otros software en el campo de la traducción y quiero aportar mi granito, ¿alguien puede mandarme información?
1