Aunque en lineas generales podría estar de acuerdo con reflotaitor. Normalmente da vergüenza ajena...no digamos ya ese acento de yo estudie un curso en los CHUSA
Componer en ingles o en español that is the question
OFERTAS Ver todas
-
-6%Elektron Digitakt II (B-Stock)
-
-7%Modal Argon8 (B-Stock)
-
-29%Behringer X-Touch Compact
Buenísimo el hilo. Lo acabo de descubrir. Joder, lo que me he descojonao. Ya solo por eso merece la pena.
Qué bueno lo del " Europe is living a celebration, vamos todos juntos a bailar" Qué puta verguenza.
Y lo de " mai mader..." Ése video es buenísimo.
Y qué bueno el post de River man. Es cierto cien por cien. Algunos se han sentido aludidos y ofendiditos sin darse cuenta, yo creo, que el propio riverman canta en inglés y todavía no se atreve a hacerlo en español.
Me siento totalmente identificado.
Yo, cuando compongo una canción en inglés, lo que me urge es meter cuanto antes el " Close your eyes and see....." y a tomá po culo.
No tengo la desvergüenza de , sin ser angloparlante (vamos, que ni puta idea de inglés) , atreverme encima a hacer una letra profunda y desgarradora en ese idioma. Además es que queda mejor, musicalmente, decir esas mierdas
Así que metes el " ohh baby i wanna make love with you..." y te quedas tan a gusto porque la canción va a sonar bien, porque gracias a dios no se entiende la letra.
Qué bueno lo del " Europe is living a celebration, vamos todos juntos a bailar" Qué puta verguenza.
Y lo de " mai mader..." Ése video es buenísimo.
Y qué bueno el post de River man. Es cierto cien por cien. Algunos se han sentido aludidos y ofendiditos sin darse cuenta, yo creo, que el propio riverman canta en inglés y todavía no se atreve a hacerlo en español.
Me siento totalmente identificado.
Yo, cuando compongo una canción en inglés, lo que me urge es meter cuanto antes el " Close your eyes and see....." y a tomá po culo.
No tengo la desvergüenza de , sin ser angloparlante (vamos, que ni puta idea de inglés) , atreverme encima a hacer una letra profunda y desgarradora en ese idioma. Además es que queda mejor, musicalmente, decir esas mierdas
Así que metes el " ohh baby i wanna make love with you..." y te quedas tan a gusto porque la canción va a sonar bien, porque gracias a dios no se entiende la letra.
Satirosaurio escribió:No tiene sentido escribir en una lengua que no es la lengua materna.
No se si tiene sentido, seguramente lo tendrá que tener para quien escribe, si no de que.
Yo escribo en inglés porque es mi idioma materno (las primeras palabras que pronuncié ya que nací en terreno anglo y es el idioma de mi madre), es cierto, pero tambien porque me gusta mucho más como suena en el estilo de música que me gusta.
Letras de mierda las hay en muchos idiomas, en castellano tambien. Puede que en general no sean muy buenas las escritas por españoles en inglés (a veces por pura falta de cultura general, escribir sin haberse leido un triste libro,y muchas veces pronunciadas de culo), pero hay excepciones como en todo. Seguramente tambien, si eres un cenutrio, sea más facil escribir una letra en tu idioma materno que en otro, donde va a parar.
Por otra parte, sería verdadéramente sorprendente que hubiera una cantidad ingente de letras buenas escritas en otro idioma que no sea el autóctono.
A ver si va a tener que ver con otra cosa (con el español), porque los alemanes, los suecos, los holandeses y muchos otros llevan ya una temporada escribiendo en inglés y no les pasa nada.
Por poner un ejemplo, todo el llamado krautrock de los 60-70 en Alemania, se pueden escuchar buenas letras ahí. Percewood´s Onagram o Kin Ping Meh entre otros por si se quiere buscar. No digo que sean El Quijote de las letras, pero tampoco hace falta.
¿Sorpions?, no me emocionan demasiado, pero parece ser que los hay a quienes si les emocionan sus letras. Ese grupo inglés que...ah no, que son alemanes.
Las aseveraciones categóricas de "todo el que hace esto o lo otro es por esto o por lo otro, y ademas lo convierte en tal o cual cosa" o similares me parecen poco serias en realidad y quizás algo mediocres.
Habrá que escuchar letra por letra, si no es un puro ejercicio de imaginación.
Yo a veces estoy con los colegas, y un par de cervezas... y a veces sale este tema... y a veces me sueltan eso de: "y no te sabes ninguna en español???".
Yo vivo en Alemania. Aquí cualquier cosa en español les suena a flamenco...
Cuando me sueltan eso, les suelo cascar esto y me echo unas risas que no veas:
Yo vivo en Alemania. Aquí cualquier cosa en español les suena a flamenco...
Cuando me sueltan eso, les suelo cascar esto y me echo unas risas que no veas:
- Me parece super interesante el hilo, ya que veo que se mezcla romanticismo, gustos personales e incluso el patriotismo.
Pero reduciendo el tema a datos matemáticos objetivos, tenemos las siguientes afirmaciones:
La lengua inglesa es más compacta que la española. Un texto en inglés contiene menos palabras que ese mismo texto traducido al español (un 10% menos). Combinando este ahorro con el de un menor número de sílabas por palabra, obtenemos que un texto en inglés contiene un 25 % menos de sílabas que en español y, por consiguiente, se lee en menos tiempo. *aquí la fuente, de interesante lectura: [url]https://www.elcastellano.org/densidad-de-información-del-español-vs-el-inglés[/url]
Esto no es ni bueno ni malo, es simplemente así.
Teniendo en cuenta "exclusivamente" la fonética (como si se tratara de un simple instrumento musical mas), para composiciones de "corte Latino", el castellano va de perlas. Para composiciones de "corte anglosajón", el inglés funciona mejor.
Por otro lado, fijándonos exclusivamente en la fonética, en inglés son mas que abundantes los monosílabos en contra de la lengua castellana. Solo hay que escuchar canciones pop en inglés y ver cómo los usan.
Entonces se podría decir que, elegir un idioma u otro puede condicionar tu composición musical. Del mismo modo, hacer un tipo de composición determinada podría condicionar usar uno u otro idioma.
Como dato curioso, el catalán/Valenciano/Mallorquin, es mas rico en monosílabos que el castellano y funciona bien para composiciones de "corte anglosajón". Por ejemplo: Necesitamos que el estribillo de una canción diga repetidas veces única y exclusivamente "The Green dog".
* The-green-dog.
* El-gos-verd.
* El-pe-rro-ver-de
Es obvio que en castellano no es posible. Vale la pena recordar que: Un texto en inglés contiene menos palabras que ese mismo texto traducido al español (un 10% menos). Combinando este ahorro con el de un menor número de sílabas por palabra, obtenemos que un texto en inglés contiene un 25 % menos de sílabas que en español. Esto no es ni bueno ni malo, simplemente es así.
Siendo conscientes de esto, si compones fijándote solo en la fonética, puedes meterte en un buen berenjenal para hacerla en castellano. Si cuando compones la melodía lo haces junto a un texto en castellano (aun siendo una composición de "corte anglosajón") la cosa cambia radicalmente. Por este motivo creo que se levanta un poco de polémica: Hay gente que compone fonéticamente y otra que lo hace siguiendo un texto o haciendo texto/música a la vez.
Mi conclusión; haz lo que quieras, lo que mas te convenza y lo que mas te guste, pero hay que saber que las matemáticas están ahí. Donde caben 3 silabas solo caben 3 sílabas. Si compones un estilo musical donde el idioma predominante del mismo es rico en monosílabos ... pues ahí lo tienes.
- saludos y concordia.
Pero reduciendo el tema a datos matemáticos objetivos, tenemos las siguientes afirmaciones:
La lengua inglesa es más compacta que la española. Un texto en inglés contiene menos palabras que ese mismo texto traducido al español (un 10% menos). Combinando este ahorro con el de un menor número de sílabas por palabra, obtenemos que un texto en inglés contiene un 25 % menos de sílabas que en español y, por consiguiente, se lee en menos tiempo. *aquí la fuente, de interesante lectura: [url]https://www.elcastellano.org/densidad-de-información-del-español-vs-el-inglés[/url]
Esto no es ni bueno ni malo, es simplemente así.
Teniendo en cuenta "exclusivamente" la fonética (como si se tratara de un simple instrumento musical mas), para composiciones de "corte Latino", el castellano va de perlas. Para composiciones de "corte anglosajón", el inglés funciona mejor.
Por otro lado, fijándonos exclusivamente en la fonética, en inglés son mas que abundantes los monosílabos en contra de la lengua castellana. Solo hay que escuchar canciones pop en inglés y ver cómo los usan.
Entonces se podría decir que, elegir un idioma u otro puede condicionar tu composición musical. Del mismo modo, hacer un tipo de composición determinada podría condicionar usar uno u otro idioma.
Como dato curioso, el catalán/Valenciano/Mallorquin, es mas rico en monosílabos que el castellano y funciona bien para composiciones de "corte anglosajón". Por ejemplo: Necesitamos que el estribillo de una canción diga repetidas veces única y exclusivamente "The Green dog".
* The-green-dog.
* El-gos-verd.
* El-pe-rro-ver-de
Es obvio que en castellano no es posible. Vale la pena recordar que: Un texto en inglés contiene menos palabras que ese mismo texto traducido al español (un 10% menos). Combinando este ahorro con el de un menor número de sílabas por palabra, obtenemos que un texto en inglés contiene un 25 % menos de sílabas que en español. Esto no es ni bueno ni malo, simplemente es así.
Siendo conscientes de esto, si compones fijándote solo en la fonética, puedes meterte en un buen berenjenal para hacerla en castellano. Si cuando compones la melodía lo haces junto a un texto en castellano (aun siendo una composición de "corte anglosajón") la cosa cambia radicalmente. Por este motivo creo que se levanta un poco de polémica: Hay gente que compone fonéticamente y otra que lo hace siguiendo un texto o haciendo texto/música a la vez.
Mi conclusión; haz lo que quieras, lo que mas te convenza y lo que mas te guste, pero hay que saber que las matemáticas están ahí. Donde caben 3 silabas solo caben 3 sílabas. Si compones un estilo musical donde el idioma predominante del mismo es rico en monosílabos ... pues ahí lo tienes.
- saludos y concordia.
Tal como yo lo veo, componer se refiere a música, que, por suerte para todos los de la raza humana, es universal.
La letra puede que implique en algo a la música; pero pertenece a otro ámbito, en lo semántico pertenece a la escritura, a la redacción.
Aunque hay rock en español aceptable; me suena mejor el rock en inglés, no sólo porque el inglés es más el´stico y más versátil sobre todo en el aspecto fonético; porque es el idioma del género, igual que el blues; sin embargo el flamenco en italiano, o en japonés...
Clases de flamenco para ingleses by Canduterio - Cruz y Raya | RTVE Humor, 2018
Los morancos sus comienzos en viva 85, 2007
La letra puede que implique en algo a la música; pero pertenece a otro ámbito, en lo semántico pertenece a la escritura, a la redacción.
Aunque hay rock en español aceptable; me suena mejor el rock en inglés, no sólo porque el inglés es más el´stico y más versátil sobre todo en el aspecto fonético; porque es el idioma del género, igual que el blues; sin embargo el flamenco en italiano, o en japonés...
Clases de flamenco para ingleses by Canduterio - Cruz y Raya | RTVE Humor, 2018
Los morancos sus comienzos en viva 85, 2007
En mi experiencia tocando desde hace bastantes años en banda de metal y rock (primero más metal y ahora más rock) toda la vida hemos estado haciendo letras en inglés ya que entendíamos que era el idioma que más le pegaba (el 99% de música de estos estilos que escuchamos es en este idioma).
Pues durante este año y medio de pandemia que aprovechamos para grabar 4 temas en el local decidimos también probar a cambiar las letras a español y te puedo garantizar que no vamos a volver al inglés.
Hacer letras en español ha sido más fácil de lo que creíamos (los miembros del grupo tenemos un nivel alto de inglés pero ni punto de comparación con la cantidad de recursos lingüisticos de nuestra lengua nativa), para el vocalista ha sido un subidón poder dejar de preocuparse tanto de la pronunciación correcta y centrarse más en la interpretación y los temas no han perdido ni un ápice de fuerza (de hecho ahora me parecen más pegadizos).
Simplemente te traslado esta experiencia para que la valores junto con todo lo demás que te han contado.
Pues durante este año y medio de pandemia que aprovechamos para grabar 4 temas en el local decidimos también probar a cambiar las letras a español y te puedo garantizar que no vamos a volver al inglés.
Hacer letras en español ha sido más fácil de lo que creíamos (los miembros del grupo tenemos un nivel alto de inglés pero ni punto de comparación con la cantidad de recursos lingüisticos de nuestra lengua nativa), para el vocalista ha sido un subidón poder dejar de preocuparse tanto de la pronunciación correcta y centrarse más en la interpretación y los temas no han perdido ni un ápice de fuerza (de hecho ahora me parecen más pegadizos).
Simplemente te traslado esta experiencia para que la valores junto con todo lo demás que te han contado.
Barbarello,Parado y Fonda escribió:Tal como yo lo veo, componer se refiere a música, que, por suerte para todos los de la raza humana, es universal.
La letra puede que implique en algo a la música; pero pertenece a otro ámbito, en lo semántico pertenece a la escritura, a la redacción.
- Yo también lo veo así en general.
Esta discusión es tan antigua como el propio concepto chuvinista que la aviva, aunque algunos se empeñen que es más fonético que otra cosa. Más polémicas que habrá traído la Opera durante siglos...
Este hilo de Foro clásicos es bastante esclarecedor: http://www.foroclasico.com/foro/archivo/mensajes.asp?f=operaitaliana&idC=W249
Este hilo de Foro clásicos es bastante esclarecedor: http://www.foroclasico.com/foro/archivo/mensajes.asp?f=operaitaliana&idC=W249
Baneado
Barbarello,Parado y Fonda escribió:Y tanto. Pero el analfabetismo funcional que impera en los foros de hispachoni es asín; aquí hay quien compone en varias lenguas, aunque el spanglish mal farfullado sea la que predomine. Probablemente también escriban letras en re menor.Tal como yo lo veo, componer se refiere a música,
#66
Muy interesante lo que comentas.
Si, aunque atendiendo a lo que comenta Galvano lo que implica la letra (cuando la hay)en la música a mi modo de verlo puede ser una incidencia en la melodía, y quizás a veces en el ritmo tambien.
Lo que si puede que esté fuera de lo musical sea el significado de la letra, pero quizás tampoco del todo ya que podría ser (y no tiene porqué) que ese significado afecte a la música a la hora de componer.
Lo que quiero decir es que una vez que se decide acompañar de letra una obra musical ya se ve todo afectado.
Aunque supongo que irá por barrios.
Siempre queda la opción del wachi. A esta gente tuve la suerte de verlos en directo, de lo más curioso y muy disfrutado. Son Primital, del norte de España creo, y en wachi. El significado, no es lo primero en este caso. Hay letra, pero sin el.
Muy buenos en directo.
Muy interesante lo que comentas.
galvano escribió:La lengua inglesa es más compacta que la española. Un texto en inglés contiene menos palabras que ese mismo texto traducido al español (un 10% menos). Combinando este ahorro con el de un menor número de sílabas por palabra....
Barbarello,Parado y Fonda escribió:Tal como yo lo veo, componer se refiere a música, que, por suerte para todos los de la raza humana, es universal.
La letra puede que implique en algo a la música; pero pertenece a otro ámbito, en lo semántico pertenece a la escritura, a la redacció
Si, aunque atendiendo a lo que comenta Galvano lo que implica la letra (cuando la hay)en la música a mi modo de verlo puede ser una incidencia en la melodía, y quizás a veces en el ritmo tambien.
Lo que si puede que esté fuera de lo musical sea el significado de la letra, pero quizás tampoco del todo ya que podría ser (y no tiene porqué) que ese significado afecte a la música a la hora de componer.
Lo que quiero decir es que una vez que se decide acompañar de letra una obra musical ya se ve todo afectado.
Aunque supongo que irá por barrios.
Bob Palmer (palmero bobo) escribió:Pero el analfabetismo funcional que impera en los foros de hispachoni es asín; aquí hay quien compone en varias lenguas, aunque el spanglish mal farfullado sea la que predomine. Probablemente también escriban letras en re menor.
Siempre queda la opción del wachi. A esta gente tuve la suerte de verlos en directo, de lo más curioso y muy disfrutado. Son Primital, del norte de España creo, y en wachi. El significado, no es lo primero en este caso. Hay letra, pero sin el.
Muy buenos en directo.
galvano escribió:Por este motivo creo que se levanta un poco de polémica: Hay gente que compone fonéticamente y otra que lo hace siguiendo un texto o haciendo texto/música a la vez.
Me ha recordado la técnica de la melodic math de Max Martin.
Pero claro las letras de Martin no es que sean el culmen de la sofisticación y además se nota mucho que a pesar de hablar un inglés estupendo no tiene el mismo dominio que supongo tendrá del sueco. Esto es obvio desde el Hit Me Baby One More Time que ya se prestaba mucho a equívocos. Y si lo piensas bien es también bastante obvio en las letras de ABBA por ejemplo.
Para Martin (y para Abba) la melodía va delante y las letras son poco más que fonemas para que suene bien.
IMHO si en español ya escribo letras cutres hazte una idea en inglés (y yo trabajo todo el día en inglés).
Hilos similares
-
por Rodrigo el 18/11/202365828893
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo