¿Es adecuado decir "Sintetizador"?

undercore
#46 por undercore el 18/12/2010
#44

exacto...aunque también es cierto, sobretodo en soft, que la línea que separa al sampler del sintetizador es más fina que al principio...porque por ejemplo existen "osciladores" por samples y "síntesis por tabla de ondas"...en un caso hablamos casi de un sampler muy simple con "forma" de sintetizador y en otro de un sinte cuyos osciladores no generan las ondas sino que reproducen un archivo de audio (imitando a los osciladores clásicos)
Subir
OFERTAS Ver todas
  • -26%
    Slate Digital ML-1 Matte Black
    325 €
    Ver oferta
  • -42%
    IK Multimedia UNO Synth Pro X
    238 €
    Ver oferta
  • -6%
    Elektron Digitakt II (B-Stock)
    939 €
    Ver oferta
Armando (lordaris)
#47 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#17 #19 Carmeloc, no creo estar preparado, yo las hago para tener relativa utilidad... Me sirve decir que ya no soy compositor y ahora soy secuenciaditor, un tanto como broma... Y convertir en verbo muchas cosas o modificar una palabra original... Por ejemplo, también a modo de tontería o de broma decía que iba a "Pianiar" cuando iba a ensayar/tocar piano. Por cierto, ojalá vivieran donde yo, el martes tengo concierto! pero bueno... ya les contaré.

Carmeloc, tus clases de historia y gramática son invaluables, aunque me han sacado de quicio también en otras ocasiones. Esta no fue la ocasión.
Subir
Armando (lordaris)
#48 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#46 Y vaya que son bastantes los sintetizadores que utilizan samples de formas de onda... Pero eso hay bastante gente que ni tiene idea.

Para usuarios por ejemplo de Fl studio, basta con encontrar esas formas de onda para los sintetizadores en el buscador. Conste que en ese caso el sonido no se crea a partir de nada, sino de pequeños archivos de audio.

Divago... dormí 5 horas mas o menos.
Subir
Joaquín
#49 por Joaquín el 18/12/2010
Eso es verdad tambien. Lo cierto es que va evolucionando todo esto, de manera que en el principio era facil definir lo que era un sintetizador, pero ha cambiado bastante la estructura y composicion y por conveniencia se les llama sintetizador. El articulo citado anteriormente lo ilustra muy bien.#37
Subir
Nox
#50 por Nox el 18/12/2010
Me uno al debate del lenguaje, y al final vereis que también tiene que ver con el de la palabra "sintetizador".

Yo creo que ya más de uno sabe que me gusta escribir bien, sólo por leerme por aquí, de hecho, en realidad lo que me gusta es escribir. Es simplemente una de mis aficiones y pasiones, igual que la música, de ahí mi empeño por hacerlo lo mejor posible.
Así todo, me vais a permitir que haga de abogado del diablo y filosofe un poco, porque no hay debate interesante sin alguien que ejerza esta función, y en este caso concreto creo que es necesario.

Lo que está claro, es que el lenguaje no es una cosa, un objeto que una vez fabricada está lista y no hay que modificarla: un lenguaje (cualquiera) es una forma de comunicación interpersonal, y como tal, sufre pequeños cambios de persona a persona y de sociedad a sociedad. Bueno, quizás habría sido mejor empezar con esta sentencia en vez de con la anterior: cada persona es diferente.
Si cada persona es diferente, una forma de comunicación interpersonal, sufrirá cambios permanentemente, casi tantos como cada vez que sea usada. Esto es inevitable, son condiciones intrínsecas al ser humano la primera, y a la naturaleza de un medio de comunicación la segunda (ya sabreis el rollo de dos interlocutores dos significados).

Además, las cosas cambian, continuamente aparecen nuevos conceptos, se transforma el significado de los conceptos antiguos y entonces, todos queremos intercambiar, exponer y expresar estos cambios a las personas que nos rodean. Es en esos momentos cuando se crea lenguaje: los únicos lenguajes que no sufren cambios son las lenguas muertas, es decir, las que ya no son usadas por ningún ser humano ;-)
"Limpia, fija y da esplendor", si en ese lema no se incluye "crear" es por las razones que he expuesto. La Academia no está para crear lenguaje, de hecho, ni siquiera está para prohibir, sólo está para limpiar el lenguaje que los hablantes crean, fijarlo como medio de comunicación con una forma aceptada por todos los hablantes, y lo de darle esplendor es un poco falta de modestia que bueno, de vez en cuando no está de más :-P
Así lo establecen los estatutos de la misma Academia cuando dicen que ésta «tiene como misión principal velar porque los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico» (no os creais que me lo sé de memoria, esto es de toda la vida y además, está en la página web :desdentado: ).
Esto llega a tal punto, haciendo un pequeño inciso en el tema originario del debate, que todos los diccionarios de la Academia, vocabulario, gramática, etc, se hacen en base a estadísticas de muestras de conversaciones recogidas en varios estratos sociales de casi todos los países donde se habla el castellano (el proceso es más complejo, pero la base es esa), ninguno se hace en plan "yo soy el que más sabe de castellano así que todo el mundo a hablar como yo digo" :lol:

Fijaos que se refiere expresamente a todo el ámbito hispánico, enorme ámbito, que precisamente es una de las novedades de las nuevas (valga la redundancia) gramática y ortografía: limpiar, fijar y dar esplendor, a las distintas formas de hablar de los compañeros de lengua del otro lado del charco, con la cooperación de las academias respectivas a esos paises, cosa que no se había hecho nunca. Porque por mucho que el lenguaje cambie, algún límite tiene que haber si queremos entendernos los unos a los otros, después el límite volverá a cambiar, y se volverá a poner otro, etc ;-)

Total, que esto de la palabra sintetizador es otro ejemplo de cómo se crea lenguaje, para mí está claro que al principio esta palabra fue un anglicismo más procedente del vocablo inglés synthesizer; sólo que en este caso se dió la casualidad de que las raíces de "síntesis" en castellano y "synthesis" en inglés, son las mismas: del latín synthĕsis y éste a su vez de otro vocablo griego. No es algo tan raro, los romanos llegaron a la isla de la Gran Bretaña, y dejaron allí su imprenta típica (lenguaje, derecho, arquitectura) igual que en el resto de sitios a los que llegaron.
Dada la raíz común, la función de la Academia de limpiar y dar fijeza estaba clara: se aprovecha la palabra del castellano que ya existe para esta raíz, síntesis (se limpia), y se crea un nombre que define el nuevo objeto partiendo de esa raíz, sintetizador (se fija).
A partir de ahí la rueda vuelve a girar, salen nuevos tipos de síntesis y nuevos objetos para ellas, pero los hablantes no crean nuevas palabras para ellos, así que a la hora de comunicarnos, definimos todos los aparatos de este estilo con la misma palabra, y así lo recoge la Academia.
Que por cierto, a mí me parece lo mejor ¿Para qué vamos a inventar otra palabra para cada uno de todos estos aparatos? Están el modelo, marca, tipo de síntesis... da perfectamente para la comunicación y todos los entendemos, que al fin y al cabo es lo importante, poder entenderse los unos a los otros.

Saludos.
Subir
Origami
#51 por Origami el 18/12/2010
La cuarta definición de sintético en word reference es esta:

obtenido por procedimientos mecánicos,electrónicos o industriales y que imita otro natural:
lana sintética; sonido sintético.
Subir
Armando (lordaris)
#52 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
¿Para qué vamos a inventar otra palabra para cada uno de todos estos aparatos?

Pues claro, y yo he dicho que a pesar de todo la palabra va bastante bien adecuada. Creo que no es necesario ya redundar en el asunto. Solo me he dejado llevar por un libro que por cierto era bastante malo, sobre síntesis.


Alguien escribió:
tiene como misión principal velar porque los cambios que experimente la Lengua Española en su constante adaptación a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico


No puede ser de otra forma, que si de pronto comienzan a inventar palabras ¡yo si que me enojo! :evil: Ese es mi trabajo :paletas: Los imaginé como una dictadura, con publicidad en todos los medios posibles, que cada que sacan una palabra nueva lo anuncian y dicen, ahora se dirá choquete en lugar de chocolate (idea tonta pero no es el punto) por tal y tal razón. Y todo mundo obligado a decir choquete, y para colmo lo comentan como se comentó de la influenza por tanto tiempo... "Oye, quiero un chocolate!" - "No, que no se dice chocolate caramba, se dice Choquete, lo cambio la RAE ayer"
Subir
Armando (lordaris)
#53 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#51

Justo lo que originó este hilo Origami :D
Subir
Origami
#54 por Origami el 18/12/2010
#53

Sí, merezco indiscutiblemente el premio al post menos útil de la historia de hispasonic. :triston:
Subir
Gracias a todos
#55 por Gracias a todos el 18/12/2010
#47

Y las tuyas, ya ves, invaluable pensaba que era un modismo y, la verdad, es etimológicamente correcto y admitido, desde luego no tenía acerca de su significado.
Mira lordaris, lamento haberte sacado de quicio en algun aocasión, es algo inherente a mi forma de ver las cosas y a mi personalidad, resumámoslo en este jucio cierto y breve: soy indigesto.
Como buen mejicano (o malo, mejicano, al cabo) has de estar preparado para los sabores y las colaciones indigestas, allí donde hay un chile para cada uso y momento, hasta para los niños pequeños. También en mi región, La Rioja, hay chiles tremendos: las alegrías o las guindillas verdes de Alesón (no se si de otros pueblos), te aseguro que pican como el más bravo de los chiles mejicanos.

Lordaris, no se qué edad tienes ni a qué te dedicas, me daría igual si fueras un coetáneo, que te lo digan mis amigos y conocidos: soy intransigente, con cojones soy intransigente. Espero que entiendas el sentido del rigor en según qué casos y para qué (aunque también entiendo el consejo y la reprobación de quienes se quedarían más tranquilos por ellos e, incluso los que me quieres, por mí, si me relevase o abdicase de esta pesada carga apostolar que me he impuesto y que tan pocos frutos cosecha.

Conviene que sepas que, aunque ahora me toca el penoso papel de azote de los indígenas y látigo de los criollos, soy un hispanista confeso, pregunta a los argentinos, a los que puede que cualquier día pida asilo político (pues tal es mi disconformidad con mi país) o a otros como Cubanos. Nueva España, Cuba y la Española, eso es España, amigo, a pesar de que nos hayaís negado durante un par de siglos con historietas de Hernán Corteses picha bravas (que lo eran, más que los actuales, que por no tener no tienen ni la picha tiesa ni los cojones en su sitio) y de malinches despechadas, Cuba, La república Dominicana, Puerto Rico y Méjico son una parte de España que la ignorancia de los actuales españoles soslaya, no con racismo o altivez; peor, con memez e ignorancia, que es lo que abunda en la Madre Patria.
También son partes de España las colonias bolivarianas rebeldes, el Virreinato del Perú, el del Mar de La Plata, ¿a dónde se fueron tantos miles de españoles, algunos diamantes en bruto todo hay que decirlo, cuando el golpismo restaurador de Franco les echó literalmente fuera?, muchos a tu país.

A mí Méjico me fascina, sobre todo por su geografía, y también por su literatura, buena parte de su gastronomía (reconozco que los chapulines o el armadillo no son para mí) y también por su cinematografía tan extensa y tan ambiciosa (en parte gracias a aportaciones como las de Buñuel), hay otras cosas que no me guatan, y no las transijo, en parte también como parte mía que son, qué quieres que te diga, que hasta Nuevo león, que debe tener 80 kmts de frontera con Texas, donde nunca había pasado nada, esté pasando lo que está pasando me llevan los demonios.

Me gusta el habla mejicana, como me gusta la argentina, me hace gracia cuando usaís el neologismo más que lícito, agringado los regiomontanos, o los de Tamaulipas, entiendo que un imperio bastante desarrollado se quiera restaurar como seña de identidad Azteca, a pesar de que ni el argumento ni los actores hayan dado nunca la talla y a la mínima de cambio los gringos os hayan llamado al orden y hasta invadido (no uso mucho el término gringo; pero por razones contextuales y como elegio a la revolución mejicana lo saco de mi desván de palabras) Vosotros llamáis carros a los automóviles y cuadras a las manzanas de casas: mucho más espàñol y menos contaminado que nuestro coche o manzana, y, si no fuera por el colonialismao y la miseria que está viviéndose, en tu país y en Colombia se mantenía un léxico que el español paleto (osea la mayoría de los españoles) ni soñarían en manejar.
Eso sí, dais de hostias a la gramática y a la lógica interna del español con las desinencias, lo señalaba hace poco en un hilo sobre acondicionamiento (que alguien cambió por acondicionación).
Ah, y, salvo para recalcar algún matiz textual, sacar de quicio no hace fata entrecomillarlo, es de uso en toda la comunidad hispano parlante, con la que tengo el privilegio de compartir mi principal tesor: el español*.

*Que lo mismo ha ganado al BarÇa... :paletas:


.
Subir
undercore
#56 por undercore el 18/12/2010
1-5...y pudieron ser más :paletas:
Subir
Gracias a todos
#57 por Gracias a todos el 18/12/2010
#50

No me opongo en absoluto a la incorporación de barbarismos; es más prefiero sampler a muesteador, ese vigor del inglés es consecuencia de su vigor como cultura y del liderazco político de los ingleses primero y de los estadounidenses después; pero me opongo, por poner un ejemplo, a el uso de análogo y otras aberraciones.
Ya me parecías un tío majo, NoxLp; pero este alineamiento en favor del lenguaje, sea cual sea tu orientación, hace que te aprecie aún más, no soy muy de seguir y esas chorradas tipo facebook y lo del karma me parece una mamonada (que no he protestado porque aquí estoy a mesa puesta y todo me parece un regalo; pero, ya puestos, lo confieso); no obstante tendré que ir añadiendo seguidos a mi elenco (he añadido a los que se habían declarado seguidores en justa correspondencia y, salvo pequenísimas discordancias, a uno por uno los considero amigos, aunque en el pasado haya discutido o aun discuta con alguno como Eduardoc, que ahora es de los que más aprecio, porque hay cualidades que residen en el alma de las personas, si que sea esto más que una metáfora y no un alegato pro animista), me toca después de este comentario hacerte seguido a tí, tiburón. :amor:
Subir
Armando (lordaris)
#58 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#54
Al contrario, demostraste que yo no estaba mal :D
Subir
Gracias a todos
#59 por Gracias a todos el 18/12/2010
#56

Me alegro por los culés, tienen un aequipo fuera de lo común, no me entusiasma el barcelonismo; pero Barcelona desde siempre y el FC. Barcelona desde hace unos años sí.
Subir
undercore
#60 por undercore el 18/12/2010
Alguien escribió:
pero me opongo, por poner un ejemplo, a el uso de análogo y otras aberraciones.


¿que tiene de malo análogo?...viene del latín

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=an%C3%A1logo

análogo, ga.

(Del lat. analŏgus, y este del gr. ἀνάλογος).

1. adj. Que tiene analogía con algo.

2. adj. Bot. y Zool. Dicho de dos o más órganos: Que pueden adoptar aspecto semejante por cumplir determinada función, pero que no son homólogos; p. ej., las alas en aves e insectos.
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo