¿Es adecuado decir "Sintetizador"?

Armando (lordaris)
#1 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
La cosa es que me ha surgido una incógnita simplona.
La idea de la síntesis es esa, sintetizar... Según mi idea de síntesis, sintetizar es copiar (y otras cosillas, pero no lo que pretende un "sintetizador"), pero la verdad es que no usan los sintetizadores para copiar, sino para diseñar sonidos, generarlos, crearlos, pero no copiarlos.

Si, en wikipedia se define la síntesis como a continuación:
Alguien escribió:
La síntesis de sonido consiste en obtener sonidos a partir de medios no acústicos; variaciones de voltaje en el caso de la síntesis analógica, o por medio de programas de computadora en el caso de la síntesis digital.
, pero no por eso significa que sea correcto (además de que con el tiempo se confía menos en Wikipedia).

Igual, lo dejo como idea abierta sin intentar imponer nada... De hecho, como el termino "sintetizador" se ha vuelto arbitrario, no pienso dejar de utilizarlo, además de que utilizar otros términos como "generador de sonido" me parecen peor de incorrectos.

Que me corrijan si esto es una super tontada... Un librillo de "síntesis" me ha lavado el cerebro...
Subir
OFERTAS Ver todas
  • -26%
    Slate Digital ML-1 Matte Black
    325 €
    Ver oferta
  • -42%
    IK Multimedia UNO Synth Pro X
    238 €
    Ver oferta
  • -6%
    Elektron Digitakt II (B-Stock)
    939 €
    Ver oferta
Joaquín
#2 por Joaquín el 18/12/2010
Pues si, eso: siempre he pensado que un sintetizador es un aparato (por lo general, un teclado), capaz de producir sonido por medios electronicos, utilizando osciladores y filtros para lograr ese proposito (sin mencionar que requiere de otros componentes como VCA o amplificadores controlados por voltage, OSC (osciladores) y todo ese rollo.

En concreto, creo debe ser una entidad (por asi decirlo) capaz de "generar" sonido, sin que este provenga de ninguna otra fuente (externa). Cualquier otra forma de produccion de sonido (samplers, etc) no lo considero sintetizador. Tal es mi opinion, que por supuesto, no significa que esté en lo correcto tampoco.

Saludos, Hipasonicos. :birras:
Subir
Gracias a todos
#3 por Gracias a todos el 18/12/2010
Lordaris: antes de nada, cuando tengas dudas, vete a la Real Academia de La lengua Española.
Es la autoridad, en este momento yo estoy en franca divergencia con ella tras la aprobación de medidas encaminadas a facilitar el uso del idioma; cuando ,en realidad (junto con disposiciones demagógicas, como dejar de considerar obligatorio el uso de la Mayúscula I en Infanta o Infante, cosas regias de las monarquías)lo que van a resultar ser, van a ser medidas para que se pierda la finura en el leguaje; algo que, perteneciendo a otro orden de cosas, o otro saber (salta a la vista) y a otra sensibilidad, debería preocupar algo más a los que andamos preocupados for tanta finura como es colocar un bafle* en vertical en vez de horizontal o comprar cables Mogami en vez de los genéricos.

Esto puedes leer en la página de la R.A.E.:


http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=sintetizador

sintetizador, ra.



1. adj. Que sintetiza. U. t. c. s.

2. m. Instrumento musical electrónico capaz de producir sonidos de cualquier frecuencia e intensidad y combinarlos con armónicos, proporcionando así sonidos de cualquier instrumento conocido, o efectos sonoros que no corresponden a ningún instrumento convencional.



* Bafle es un un préstamo del inglés baffle; no un barbarismo, por suerte, admitido por la RAE, así que no lo he escrito en cursiva, no siempre hilaron tan grueso los académicos como en este mnomento, lo malo no son los viejos que se sientan en ella, son algunos de los jóvenes.
Vid. http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=bafle (podían haber descrito mejor el aparato, sustituyendo dispositivo por caja cerrada o partcialmente cerrada de madera u otros materiales.

Claro que no va a erigirse Hispasonic autoridad en materia lingüística cuando a lo más que llega es a reñir de vez en cuando a quienes usan el lenguaje SMS.
Subir
Armando (lordaris)
#4 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#3
Carmeloc, esperaba respuesta especialmente de usted.

No tuve dudas respecto a las definiciones, porque como cito "...sintetizar es copiar (y otras cosillas, pero no lo que pretende un "sintetizador")"
En realidad no era siquiera duda sino tontería, divagaciones y no mas. Pensaba en como se había llegado a dar acepciones tan distintas a la misma definición, cuando además, el termino (en instrumentos musicales) era utilizado precisamente con el propósito de emular sonidos y no "efectos sonoros que no corresponden a ningún instrumento convencional"

Por cierto Carmeloc, me disculpo por no poder expresarme y armar frases del modo en que haces, aquí en Mexico el modelo de educación es bastante sencillo, y por desgracia, si uno quiere tener la cultura que en otros países o continentes se tiene no basta con las clases impartidas durante doce o trece años (que serian primaria, secundaria, bachilleres...)pues lo que enseñan sirve como introducción peor que mediocre (pero difícil de asimilar para nosotros, por desgracia) y nunca se va mas lejos que esas introducciones a cualquier materia o tema.
Con respecto a tu divergencia a la RAE, yo ni tenia idea de que era obligatorio escribir "I" mayúscula en Infante o Infanta... Pues ni modo, a estudiar.

#2 aunque, en contradicción a mi mismo, al final de todo, Síntesis también es "Composición de un todo por la reunión de sus partes"... bah... Que ese libro me hizo tontear.
Subir
Armando (lordaris)
#5 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
Agregando a lo anterior "no basta con las clases impartidas durante doce o trece años (que serian primaria, secundaria, bachilleres...)pues lo que enseñan sirve como introducción peor que mediocre (pero difícil de asimilar para nosotros, por desgracia) y nunca se va mas lejos que esas introducciones a cualquier materia o tema", para expresarse de manera mas correcta habría que estudiar una carrera de literatura, y con esto digo que si no se estudia eso, un ingeniero, por mas ingeniero que sea, puede ser pésimo(e incluso bastantes lo son) en su forma de escribir. Quien lo dude que revise un foro de informática, hacking (donde aunque está lleno de lamers también hay bastantes ingenieros en sistemas que dejan bastante que dudar sobre su sapiencia).
Subir
Gracias a todos
#6 por Gracias a todos el 18/12/2010
Señor Lordaris, agradezco, sobre todo, su interés en la lengua comun que inventamos los riojanos :trompeta: y que, casi siempre, nos une con una comunidad tan extensa y tan diversa desde el punto de vista antropológico (que también es cierto, en Méjico fue ampliamente diseminada por los míos y los de justo al lado, que son de comparable picha expansiva).

Compartiendo idioma, la misma condición de usuarios de esta Web, algún que otro gen, y, lo más importante, que ya hemos intercambiado más de un diálogo escrito aquí en Hispa, haz el rechingado favor de hablarme de tú, capullo. :desdentado:

Por otro lado y contestando a esa queja tuya del sistema educativo mejicano; Méjico, actualmente un país, por lo que se (que es algo) en medio de una profunda crisis, ha sido para mí uno de los modelos incluso a oponer a los usos,o más bien desusos) idiomáticos peninsulares (uso peninsular de forma intencional, como si me dirigiese a un canario ). Méjico (que voostros, usando el arcaísnmo fonético y como rasgo dfe independencia panchovillista, escribís y decís México), que ha dado a Carlos Fuentes, a Octavio Paz, a Juan Rulfo, y muchas editoriales, que ha tenido una universidad de corte occidental; pero con un marcado carácter social en los aos 60, 70 y 80; ¿qué ha pasado en Méjico?. Pregúntales a los gobernates corruptos (otra herencia de Ex-paña; pero acrecentada con el virreinato, la inpunidad de la distancia y el independentismo criollo). O pregunta a los que practican y ejercen la doble moral del otro Estados Unidos, el de arriba (que pocos aquí saben que tu país es , para empeza,r Norteamérica, y, para seguir, Estados Unidos, de México); esa doble moral que hace deportar a inmigrantes ilegales; pero que, pese al acuerdo de libre Comercio con USA y Canadá, permite que haya una entrada , quizás necesaria aunque inconfesada, de droga desde el vecino pobre.
No siempre fue así en Méjico, tampoco en Argentina, ni en Colombia, ni en Perú, ¿quieres que empiece acitar las conquistas literarias o culturales de los otros tres países que acabo de citar?.
Pero ese independentismo, criollo primero; luego revolucionario, esa falta de autoridad desdeñosa de La madre Patria (contepto real por los pelos y en nada comparable con una Commonwealth, y vuestra cercanía demasiado evidente de vecino pobre de U.S.A. os ha perjudicado: sirve en bandeja un colonialismo lingüistico desproporcionado y, entre defenderse de los matones y de la pobreza y hablar bien, es lógico que se elija seguir viviendo aunque sea en Spanglish.

Poned en jaque a los malos, recuperda el aliento, volveda ese espíritu plausible que había en el P.R.I y volved a paracticar un Español de Méjico que haga sentir envidia en este lado del charco.
Aquí, en Ex-paña, tampoco son buenos tiempos para el Español; ni tampoco para los españoles.
Subir
Joaquín
#7 por Joaquín el 18/12/2010
Sólo una aclaración de un ignorante ignorado: en México se habla Castellano, no Español, lo cual no es exactamente lo mismo y, sí, el lenguaje ha sido profundamente afectado por éste país: USA.

Aunque la palabra "sintetizar" tenga diferentes significados (dependiendo de si se habla de química, música o cualquier otro posible tópico), creí que se hablaba sólo de música y la creación "sintética" de sonido (el cual en la mayor parte de la historia humana fué producido por medios acústicos, y de ahí la necesidad de marcar una separación entre métodos por medio de aplicarle un nombre diferente a éste).

Y por último, me parece irónico defender el lenguaje y a la vez escribir tantas faltas ortográficas (todos lo hacemos). Primero porque para poder escribir acentos y cosas no existentes en Ingles tengo que escribir con una combinación arcaica de teclas que si escribiera un libro en español me vuelvo loco.

En fin, lo que intento decir es que aunque en teoria tengamos origenes similares, son muchos los factores que influyen en nosotros y causan diferencias que, si bien son mal vistas por unos, son aceptables por otros. Y como dijera aqui Rodney King: "Can't we all just get along?" (o como lo defino yo, por que no llevarnos bien, a pesar de nuestras diferencias.

Saludos, Hispasónicos.
Subir
Armando (lordaris)
#8 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#7 claro que hablo de música, y sigo apoyando la idea de que sufrió acepciones bastante diferentes el concepto inicial de sintetizador. En ese caso (el nuevo) un theremin podría ser un sintetizador pues "Instrumento musical electrónico capaz de producir sonidos de cualquier frecuencia e intensidad y combinarlos con armónicos, proporcionando así sonidos de cualquier instrumento conocido, o efectos sonoros que no corresponden a ningún instrumento convencional". Ahora que alguien me diga que considera sintetizador un theremin... Lo dudo bastante.

Con lo del lenguaje y asuntos culturales, dejarlos de lado al menos en este post :mrgreen: que podemos hacer uno nuevo y charlar ahí. Por cierto Joaquín, ¿que haces despierto tan temprano? Yo no puedo dormir... acá son las 4:10 a.m. allá (en California, como dice en tu perfil) deben ser las 3:10 a.m.


Jeje, y lo de las faltas ortográficas... Me declaro inocente totalmente, mis textos los reviso bastante entre diccionario-google y corrector ortográfico integrado de Google Chrome. Aunque de que en ocasiones invento palabras, lo hago :D

Joaquín, a dormir! Yo en verdad que no tengo NADA de sueño...
Subir
Origami
#9 por Origami el 18/12/2010
De todos modos, se parte de un argumento erróneo, creo yo. Sintetizar no es copiar. Más bien es mezclar y sacar un resultado de esa mezcla.
Subir
Armando (lordaris)
#10 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#9
Si vieras la cantidad de términos relacionados con esa palabra... Uf, que me vuelvo loco.

Jeje, tiempo sin leerte Origami!
Subir
Origami
#11 por Origami el 18/12/2010
La definición en inglés es combinar cosas para crear un todo más complejo; así que igual no está mal el nombre. Saludos lordaris!
Subir
Armando (lordaris)
#12 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
Demasiada filosofal la definición Origami :mrgreen: ¿Mi novia y yo sintetizamos amor? :amor: :manso: :mrgreen: :oops: :babear:

jeje, voy a hacer un nuevo post... No logro dormir...
Subir
Origami
#13 por Origami el 18/12/2010
mmmmm, qué agradable y placentero, sintetizar... :bananaguit: :bananaguit: :bananaguit:
Subir
Joaquín
#14 por Joaquín el 18/12/2010
#8 Cierto, como mencionas tú, el theremin ciertamente reune todos los requisitos para ser un sintetizador, o no? (aunque tal vez la palabra fue adoptada o adaptada posteriormente.

Que hago despierto? pues yo sufro de insomnio (desde que recuerdo) y ademas aprovecho para trabajar de noche cuando es mas silencio ya que todo mundo duerme, y vivo cerca del aeropuerto (LAX).
Subir
Armando (lordaris)
#15 por Armando (lordaris) el 18/12/2010
#13 :D

#14 Dios mio, yo no tenia insomnio, según yo ya se me había quitado, pero ha vuelto... Y ya mero amanece, mi abuela viene en la mañana, en la tarde debo ir a una junta de compositores (aunque no se que hago ahí si desde que dejé el conservatorio y los pianos soy secuenciaditor mas que compositor, y si no me crees, escuchar el asco de composición que hice ayer). intentaré dormir, tengo todo el día estudiando, ya me toca un descanso.
Subir
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo