euridia escribió:
Si..... la verdad es que bromeó unas cuantas veces.
Bueno.... podría haberse llamado:
Loudness Unit referenced to Full Scale... LURFS
Loudness Unit referenced to digital Full Scale......LURDFS
Digital Loudness Unit....... DLU
LUFS les hizo gracia...... si te das cuenta, quitaron la R de referenced para que quedara LUFS
Creo que incluso pusieron una diapositiva de " All you need is love....... tararara....."
Hola,
Joder pues ya que estaban porque no le llamaron LOURDES que suena mucho mas bonito y es mas fácil de amar
por que un LUFS es mas parecido a UFS que a LOVE aunque para un holandés es posible que la diferencia fonética entre LUFS y LOVE sea la misma que entre mandril y mandil asea ...ninguna
euridia escribió:mmmm... la charla fué en inglés..... la dió un ingeniero de EBU...... era .......¿holandés igual?.... no lo recuerdo.
Ostias que valientes, en Madrid una charla en ingles impartida por un holandés espero que pusieran traducción simultanea por que si no parecería eso babel
euridia escribió:Abrazos bilbainos
A ver si nos vemos
Un saludo