mod
¡Zitromix! Madre mía, ese hilo me va a perseguir forever, me temo...
Y, no, no me refiero a que alguien "titule" algo así como Techno Session, sino que directamente, y cada vez más, leo a gente española decir: "aquí os dejo mi session, grabada blablabla...". No sé, es que se me hace raro. No es una crítica al anglicismo (de hecho, no me parecería raro decir "aquí os dejo mi set de dj", o algo así), sino que me resulta muy raro que para una palabra tan natural como "sesión" busquemos pronunciarla o escribirla "rara". Entiendo que "set" es más difícil de traducir, pero en una frase normal colar "session" por "sesión" me resulta casi más complicado que hacerlo "bien".
Pues lo mismo me pasa a mi con EDM ahora todo es EDM porque no se separan generos, ahora es progressive es EDM, techno es EDM, hardstyle es EDM, house es EDM ¡¿PUR QUE?!
Pues puede ser porque hay gente que al escribir ``session´´ crea que lo que se va a escuchar va a ser mejor, aunque despues a la hora de la escucha sea una basura, pero así se le da mas importancia a uno mismo. Yo soy más de lo de ``sesión´´ a la antigua usanza.
Me suena un millón de veces sesión que session en un párrafo, alguien que te pasa algo por fb o similar, pero en un título de soundcloud veo mucho mejor session, principalmente porque en la música electrónica todo se suele llamar en inglés y no vas a ponerle a una sesión el nombre:"Drum and Bass Sesión Vol. III" porque sinceramente creo que no pega mucho ahí el sesión.
Pero si, muchas veces nos excedemos con el inglés...
Es que es más cool, y eres más 'pro' si lo pones.
Ahora en serio, supongo que da igual como lo digas siempre que tenga coherencia, porque la gente pone p.ej. "Aniversario session".... coño si lo piensas poner en inglés, ponlo todo o nada. O pones "Sesión del sábado" o "Saturday Session", pero poner una mezcla de las dos me parece una gañanada, lo siento.