Monza06 escribió:sabiendo que proviene del español
Pues no está tan claro, se desarrolló en Castilla, porque esos valles y los del sur (la zona de las villas (Msnsilla, Canales, Vilavelayo) fueron dominios de Condes Castellanos como Fernán González; pero, precismente, las glosas de Gonzalo de Berceo están escritas en navarro/aragonés, un román paladino algo distinto al que hablaban el Burgos y en Vasco (hasta ahora no se han encontrado restos esctitos en esa lengua anteriores), porque eran las dos lenguas que convivían en las laderas norte de la Sierra de La Demanda y la zona norciidental de la Rioja, una zona que tiene ciertas características que favorecen la afloración de la lengua: esa es mi tierra como sabéis más de uno.
Yo , propongo y voy a luchar con todo mi entusiasmo para que se adopte otra vez la palabra español, lo de no hablar de español es para no hacer de menos a los de las comunidades históricas, para que no se sientan excluidas las suyas que también son oficiales y porque en muchos casos los nacionalistas lingüisticos, o sea todos los nacionalistas, se sienten molestos por su fobia a lo español.
De repente las resoluciuones del congreso mundial del español del año 70-71, ahora no recuerdo la fecha exacta, presididas por Fernando Lázaro Carreter, un lingïsta insigne no tan escorado ni tan revolucionario como Chomsky; pero gran difusor de su trabajo en la concepción del lenguaje como un sistema de signos, símbolos capaz de ser analizado de forma extructurada (la semiótica, el extructiralismo lingüistico)se fieron a la mierda, había que no contratriar a los vernáculos, que en su mayor parte consideran su relación con la España opresora como una moratoria, y por eso el Español (que es como se dijo que se llamaba nuestro idioma para el resto de comunidades lingüísticas;: español de España, Español de Argerntina o Español de Méjico , o México) pasaba a ser l,amado Castellano, para que nadie se ofenda: la ciencia al servicio de la conveniencia política: el mundo al revés.
Es curioso como tú mismo, Monnza, siendo como eres un tipo relativista, con sentido del humor (yo creo que los muy nacionalistas no suelen tenerlo) y nada talibán de nada, te delatas, o delatas los valores de uso: es algo ambiental que le acaba afectando hasta a los que son medio internacionalistas: esáas aceptando mi teoria (y la de Lázaro Carreter) del Español para los países hispanoamericanos y, de repente, llegas a España y das un pasito atrás escribiendo que, prefieres el Castellano, ¿para no ofender a los que tienen lenguas cooficiales o porque hasta a un tío gamberrte y ,yo pensaba que más liberal, le han llegado las fobias a España?.
Os cuento una anécdota que me hizo mucha garcia, tiene primera parte y segunda, osea son dos:
Tenía copmo 15-16 años y había ido a Barcelona con mi amigo David Fernández Torrell, hizo de muricano catalanoparlante y tarraconense, doña Montse, que me enseñaba mucho catalán del sur porque sabía que yo, contarriamente al resto de logroñeses, mostraba mucha curiosidad por la lengua que hablaban en casa. Fuimos a casa de su hermana, que había sido profesora particular de latín un verano (cuánta música de Jimmy Hendrix mientras traducíamos a César y Cicerón, no se nace sabiendo y necesité unas clasecitas). Lidia, que a mi me gustaba porque era, progresiva, guapa, de hojos azules murcianos y pelo largo, se fue de la entonces (y no mucho menos ahora) provinciana Logroño a barcelona, el San Francisco de los 70 y se acabó casando con Pep el dueño de la Librería Documenta, por el Gótico. Allí, en la inauguración estaba el honorable, Tarradellas y gran representación de la burguesía catalanista conspicua y envarada. Yo un greñudo de Logroño, siempre me han infundido poco respeto las autoridades proipias o ajenas, como era el caso. En ese viaje(perdonad que me extieda; pero todo tiene su importancia y son recuerdos que viene ahora a mi memoria y que explican mi afecto por el idioma catalán, que no por el catalanismo), ya me pareció, desde aquel evento, algo con cierto punto ridículo y adiviné que acabaría haciendo más pequeña, más ensimismada y menos cosmopolita a mi querida Bercelona m neca de la modernida, sobre todo musival;y así sucedió, en aquel viaje a Bracelona fuimos a casa de unos tíos de David que vivíán por la zona nortoeste de la capital, los niños, sus primillos, hablaban, como es normal, catalán como metralletas, los jodidos, muy rápido y con mucha gracia, eran un niños muy divertidos que no parabande jugar. En un momento, los dos, junto con un amiguillo vecino, se pusieron a hablar en Castellano, como os gusta decir alos catalano parlantes,: hablaban en Español para jugar a series televisivas de matones de tipo los Hombres de Harrelson, quizás es que todavía no existía TV3 y no se doblaba todo, las emisiones se hacían en la Lengua opresora.
Años después, muchos, estaba en La Puebla de La Barca, en la Rioja Alavesa, zona de la que vengo yo por parte de padre, de bien cerca (El Ciego y Laguardia) y ví que venía los críos de la Ikastola,( allí también les han hecho vascos a estos riojanos de a unos 15-6 kilómetros de distancia de Logroño), los niños venían jugando a películas de la tele, en español, pero en español hablaban todo, como hablan todo todoel día, lo de la Ikastola es una tortura lingüsitica para los que les han dicho: niños, ahora la lengua oficial en la Rioja Alavesa es el Euskera Batúa. Estos alveses no han hablado el vasco desde hace más añios que en las zonas citadas de mi comuidad poliítica actual, que se habló hasta hace 200 años, en estas zonas iojanas cercanas a Logroño y algunas de la Llanada, el vasco no se habló desde have, igual, diez siglos o nunca.
La inmersión lingúistica en alkgunos casos se convierte en Invasión y en la Rioja (alavesa por los pelos, que estuvieron en la transición barajando la posibilidad de formar parte de la comunidad vasca, acaso como la cuarta provincia en detrimento de la deseosa navarra, acaso con el nombre de Udakozona eta ardoaonia.