¿Independencia? Sí o No

Alex Marco
#6136 por Alex Marco el 22/11/2012
#6130
Nadie obligo a nadie a entenderlo, el español se habla aqui en cataluña mucho antes que fraco. Asi que... buenoe una soberana tonteria como as dicho.

#6131
Yo ha ese argumento tampoco le veo ni pies ni cabeza. Simplemente es ser practico y racional en lugar de dejarse llevar por nacionalismos.
Por cierto el chino por mucho que lo hablen muchas personas de practico no tiene nada. Por cierto de 10 millones de personas (si no contamos los que no lo hablen de forma habitual como yo, como tu dices) no quedan ni 5.
Subir
OFERTASVer todas
  • -26%
    Audix FP-7 F9 Drumset 70th Bundle
    444 €
    Ver oferta
  • -22%
    Universal Audio Volt 2 Studio Pack
    179 €
    Ver oferta
  • -37%
    Behringer SU9920
    69 €
    Ver oferta
Alex Marco
#6137 por Alex Marco el 22/11/2012
#6133 Pero que manera mas tonta de darle la vuelta a las cosas. Otra vez con lo mismo es ser practico y racional. Mucho mas facil hacer una version en Español que la van a poder ver 500 millones de personas que una en Catalan que la van a ver 8 y ni eso, porque poca gente conozco que prefiera verlo con doblajes de voces en catalan. Es que no tiene ninguna logica se mire por donde se mire.
Subir
dmon
#6138 por dmon el 22/11/2012
Yo no he hablado de Franco en ningún momento, he dicho antes, y antes fueron los Borbones, desde hace 300 años que estamos con el tema. Somos como Asterix y los Romanos :desdentado:
Subir
dmon
#6139 por dmon el 22/11/2012
#6137

Hagamos una versión en chino y otra en hindú, será por chinos y por hindús, ahí si que hay mercado. Unos 2500 millones entre las dos comunidades
Subir
Monza
#6140 por Monza el 22/11/2012
dj_alejandro_tomas escribió:
Nadie obligo a nadie a entenderlo, el español se habla aqui en cataluña mucho antes que fraco. Asi que... buenoe una soberana tonteria como as dicho.


Bueeeeno, pues prohibieron el catalan 2 veces... con el decreto de nueva planta y despues de la guerra civil... pero ese no es el tema que ya se ha llegado a la conclusion en este hilo que no son argumentos validos los historicos...
Subir
paosciante
#6141 por paosciante el 22/11/2012
zoolansky escribió:
Que las pongan en V.O.


hombre, ingles si, que mas o menos lo habla la mayoría... pero cine coreano?

a mi lo de los subtitulos no me mola, en clase de narrativa nos dejaron bien clarito que "las pelis no se dirigen para que la gente esté leyendo"...
Subir
Monza
#6142 por Monza el 22/11/2012
dj_alejandro_tomas escribió:
Yo ha ese argumento tampoco le veo ni pies ni cabeza. Simplemente es ser practico y racional en lugar de dejarse llevar por nacionalismos.
Por cierto el chino por mucho que lo hablen muchas personas de practico no tiene nada. Por cierto de 10 millones de personas (si no contamos los que no lo hablen de forma habitual como yo, como tu dices) no quedan ni 5.


Pues nada, todos a hablar ingles a partir de... now!!!!
Subir
sloppy soul
#6143 por sloppy soul el 22/11/2012
Xaos escribió:
Por otra parte, la Constitución Española de 1978, en su artículo tercero, utiliza la denominación castellano para la lengua, diferenciándola de las otras lenguas españolas.


Bueno, la preferencia por la denominación castellano tiene que ver más con razones políticas que filológicas. Más que nada porque el español incorpora a su norma culta desde el siglo XV-XVI soluciones que no son estrictamente las castellanas sino que pertenecen a otras zonas o dialectos históricos. Además en el siglo XVI se produce un fenómeno que reordena el sistema fonético alejánolo del castellano (http://es.wikipedia.org/wiki/Reajuste_de_las_sibilantes_del_idioma_espa%C3%B1ol) y dividiéndolo en dos grandes troncos dialectales, de tal forma que mientras la norma castellana distingue s/z en su pronunciación, partes del extremeño, el andaluz, el canario, y casi todos los dialectos americanos tienen un solo fonema [s] para las letras s, c, y z (la pronunciación del español más extendida es esta). Estos dialectos son dialectos del español, no dialectos del castellano. Es por ello que a partir de esa época es necesario distinguir castellano de español, de tal manera que filológicamente hablando el castellano debe ser entendido como, por una parte, el dialecto histórico que ha dado origen al español (relacionado con el gallego-portugués, el navarro-aragonés, el leonés, el catalán o los dialectos mozárabes) y, por otra parte, como la variedad dialectal que se habla actualmente en zonas de Castilla y que se distingue de las variedades meridionales y americanas. Por ejemplo, en castellano es habitual *la dije que, lo cual es incorrecto para la norma culta española. Otro ejemplo, en mi zona el diminitivo no es el típicamente castellano -ito, sino -ino; en otras zonas -in, -ico...A ello también podríamos añadir las zonas en las que el castellano se mezcla con antiguos dialectos históricos que permanecen en sustrato o en adstrato (por ejemplo Salamanca)

Así que cuando a Mas se le calienta a boca diciendo que los andaluces hablan un castellano mal hablado quizá habría que puntualizarle que los andaluces nunca han hablado castellano, sino una variedad del español diferenciada, es decir, que no es que confundan s/z sino que en según qué zonas nunca se ha pronunciado la z.

Alguien escribió:
Estos niños y niñas sacrificados bajo el durísimo yugo de la inmersión lingüística en catalán sacan las mismas notas de castellano que los niños y niñas de Salamanca, de Valladolid, de Burgos y de Soria; y no le hablo ya de Sevilla, de Málaga, de Coruña, etcétera, porque allí hablan el castellano, efectivamente, pero a veces a algunos no se les entiende. A veces no se les acaba de entender del todo pero hablan castellano, efectivamente. ¿Dónde está el problema?”.


http://www.vozbcn.com/2011/09/29/87230/rivera-incoherencias-linguisticas-mas/

Otra cosa es que la elección de un término u otro tenga más que ver con consideraciones políticas. Por ejemplo, muchas de las colonias americanas prefirieron la denominación castellano tras la independencia porque el término español conservaba reminiscencias de la metrópolis. En el caso de España, la razón para preferir castellano a español suele ser para incluir a las otras lenguas peninsulares como lenguas españolas. Aunque para esto, y teniendo en cuenta las razones que menciono arriba (y las que ha mencionado Carmelo), me parecería más apropiado hablar de lenguas hispánicas o ibéricas que propiamente españolas. En este enlace se habla del tema como más profundidad, para quien tenga interés:

http://es.wikipedia.org/wiki/Pol%C3%A9mica_en_torno_a_espa%C3%B1ol_o_castellano

Saludos
Subir
Alex Marco
#6144 por Alex Marco el 22/11/2012
#6138
Por ahi no vayas, no. Historicamente jajajaja, historicamente catalunya no es ni un pais.`Historicamente els paisos catalans es una invencion moderna. Historiacamente que la corona de Aragon tome el mando y nos ponemos a guerrear contra los Castellanos. Historicamente catalunya NUNCA ha sido ni Pais, ni Nacion ni una Corona. Historicamente como mucho a sido un Condado y despues un reino parte de la CORONA DE ARAGON. Asi que si alguien tiene que decir algo de independentismo HISTORICAMENTE ese es Aragon.
Subir
Alex Marco
#6145 por Alex Marco el 22/11/2012
#6139
Que tonteria, pues claro que se doblaran pero en su pais...
Subir
paosciante
#6146 por paosciante el 22/11/2012
en ocasiones... veo posts repetidos...

esto ya parece un mal viaje eh, un bucle temporal!!! y lo peor es que no soy capaz de evitar este hilo...
Subir
dmon
#6147 por dmon el 22/11/2012
dj_alejandro_tomas escribió:
porque poca gente conozco que prefiera verlo con doblajes de voces en catalan


Pues ya es raro porque por las voces no será, muchos actores de doblaje son catalanes. Que te sea más cómodo porque es tu idioma materno no te lo discuto. También te digo los primeros doblajes que vi en Tv3 eran graciosos (por la falta de costumbre, supongo), y malos, porque eran malos de verdad XD

Respeto tu preferencia, así como pido que respetes la mía aunque sea la de una minoría.
Subir
zoolansky
#6148 por zoolansky el 22/11/2012
dj_alejandro_tomas escribió:
Pero que manera mas tonta de darle la vuelta a las cosas. Otra vez con lo mismo es ser practico y racional. Mucho mas facil hacer una version en Español que la van a poder ver 500 millones de personas que una en Catalan que la van a ver 8 y ni eso, porque poca gente conozco que prefiera verlo con doblajes de voces en catalan. Es que no tiene ninguna logica se mire por donde se mire.

Qué manera de tirar millones y millones de euros con el doblaje al español... La de pasta que se ahorraría si se estrenaran en su versión original en inglés y la de gente que en poco tiempo las entendería todas (menos algún paleto...). Eso sí es ser "práctico y racional".

Por cierto, ¿ dónde te sacaste el carnet de troll ? Te advierto que éste es un hilo serio y la gente se ha esforzado hasta ahora en argumentar o documentar sus intervenciones. Como mínimo echa un repaso a las páginas anteriores, ni que sea por encima, para ver qué temas se han tratado ya hasta la saciedad.
Subir
zoolansky
#6149 por zoolansky el 22/11/2012
#6146
Totalmente de acuerdo. Y eso pasa porque se incorporan usuarios que no se molestan en revisar lo "anteriormente publicado", ni que sea por encima, y volvemos una y otra vez a los mismos temas...
Subir
zoolansky
#6150 por zoolansky el 22/11/2012
dmon escribió:
También te digo los primeros doblajes que vi en Tv3 eran graciosos (por la falta de costumbre, supongo), y malos, porque eran malos de verdad

Pero malos del copón, me acuerdo.
Subir
Nuevo post
El topic está cerrado y no se admiten respuestas