Gracias por tu aportación Peremas.
Un saludo.
Hola!
-Native Instruments que tome nota para poner su software en castellano
-Arturia que tome nota mas todavia para ofrecer "todos" los manuales en castellano
-Y asi un largo etcetera... Que parece que los hispano-hablantes viven en un zulo y no son mayoria.
Saludos!
#24 Más bien es que los hispanohablantes no representan parte significativa de las ventas.
#25
Y tampoco se involucran demasiado con las empresas. Hay aplicaciones traducidas a idiomas absolutamente minoritarios (comparados con el castellano) porque se ofrecen simpatizantes altruistas. Aquí somos más de criticar y esperar algo a cambio de manera inmediata.
#25
Que me dices Rod, sera Ironic Mode!!! jejejje En cualquier cosa, los hispanohablantes es un grupo gigantesco, otra cosa es que sigamos tragando con el ingles porque lo usan las grandes potencias, que no significa que sean mayoria.
#27 Pero es irrelevante cuantos somos, lo que importa es cuantos compran. Considerando que más de la mitad de los hispano hablantes vive en pobreza...
Y me arriesgo a decir que los hispanohablantes que pueden comprar software la gran mayoría habla inglés. Entonces obviamente no hay mucho interés en traducir manuales. Yo no tengo tiempo por ejemplo para semejante tarea.
Yo personalmente creo que si te gusta el audio tienes que aprender inglés si o si por que la mayoría de los recursos (vídeos, libros, manuales) están en inglés. Y además saber otro idioma es en este mundo es casi casi obligatorio.
Pero igual creo que es diferente la percepción en México (y buena parte de américa latina) y España de esto por que allá doblan tod(películas y series de TV) y acá no.
Además creo que el spansglish es el futuro.