Quiero empezar a producir, que programa me recomendais?

powerstudios
#16 por powerstudios el 14/09/2009
en castellano,logic cubase,y ableton live ``
como marca la seminueva ley europea, los que se saltan este paso yo no le doy opción ya,
y no por no entender el ingles,si no por respeto,el español es la segunda legunda mas hablada del mundo,y que luego te venga por ejemplo protools (al cual le tengo un cariño espècial :^o :lol:) en japones y en español no me indigna, :wink:````
Subir
OFERTASVer todas
  • -26%
    Audix FP-7 F9 Drumset 70th Bundle
    444 €
    Ver oferta
  • -37%
    Behringer SU9920
    69 €
    Ver oferta
powerstudios
#17 por powerstudios el 14/09/2009
es la segunda lengua, perdón :!:
Subir
Fourplay
#18 por Fourplay el 15/09/2009
powerstudios escribió:
en castellano,logic cubase,y ableton live ``
como marca la seminueva ley europea, los que se saltan este paso yo no le doy opción ya,
y no por no entender el ingles,si no por respeto,el español es la segunda legunda mas hablada del mundo


Bueno, el español es más bien la cuarta, que olvidas el chino mandarín y el hindi, que entre ambos suman casi 3000 millones de almas. Otra cosa es que no sean muy aficionados a la producción musical :lol:

Alguien escribió:
,y que luego te venga por ejemplo protools (al cual le tengo un cariño espècial :^o :lol:) en japones y en español no, me indigna, :wink:


Pon la coma en su sitio, que si no, dices todo lo contrario :lol: :lol:


Completamente de acuerdo y no por hacer patria precisamente. Yo apuesto lo que queráis a que el pro tools se traduce al chino antes que al español. Va una Mahou fresquita
Subir
Fourplay
#19 por Fourplay el 15/09/2009
Me corrijo a mi mismo :oops:

Efectivamente, actualmente el español es la segunda lenguna más hablada el mundo,... POR DETRÁS DEL CHINO!!

http://www.davidpbrown.co.uk/help/top-1 ... ation.html

O sea que el ingles es la tercera lengua :shock:
Subir
Malve
#20 por Malve el 15/09/2009
332 millones de hispanoparlantes y muchos desarrolladores no hacen un puto manual en español... que pena.
Subir
Nebulus
#21 por Nebulus el 15/09/2009
332 Millones de hispanoparlantes, ahora bien, ¿qué renta per cápita tienen esos 332 millones de hispanoparlantes?

Números, negocios, mercado, ¡la pela!
Subir
--31852--
#22 por --31852-- el 15/09/2009
Aprended Inglés :lol: :lol:

Fácil y para toda la familia.
Subir
Malve
#23 por Malve el 15/09/2009
Nebulus escribió:
332 Millones de hispanoparlantes, ahora bien, ¿qué renta per cápita tienen esos 332 millones de hispanoparlantes?

Números, negocios, mercado, ¡la pela!



En el momento que tienes un número de ventas mínimo es obligatorio... y dudaría mucho que entre Argentina, México, España, Chile, Colombia y el resto de países de habla hispana no se llegue a ese mínimo en ciertos fabricantes como Arturia.
Subir
Fourplay
#24 por Fourplay el 15/09/2009
Alguien escribió:
Aprended Inglés :lol: :lol:

Fácil y para toda la familia.


Bueno, os propongo las primeras clases de inglés:

- From lost to the river: De perdidos al río.
- The mother who gave birth to him: La madre que lo parió.
- For if the flies: Por si las moscas.
- Your pan has gone: Se te ha ido la olla.
- Go out by legs: Salir por piernas.
- Morning-singer: Cantamañanas.
- Shit yourself little parrot: Cágate lorito.
- My happiness in a hole: Mi gozo en un pozo.
- To fuck the female pig: Joder la marrana.
- To put in a cigar: Meter un puro.
- Send eggs!: ¡Manda huevos!
- To mount a chicken: Montar el pollo.
- To eat oneself’s coconut: Comerse el coco.
- Turn off the light and let’s go: Apaga y vámonos.
- The female neighbor hallucinates: Alucina vecina.
- To another thing butterfly: A otra cosa mariposa.
- You have more face than back: Tienes más cara que espalda.
- R that r: Erre que erre.
- To go away by the Úbeda hills: Irse por los cerros de Úbeda.
- You have past three villages: Te has pasado tres pueblos.
- Hallucinate little cucumbers: Alucinar pepinillos.
- MariMorena armed herself: Se armó la MariMorena.


De ahí a controlar protuls, no hay ná más que una miaja de aplicación :mrgreen:


TAmpoco les costaba tanto a los pikinglish aprender un poco de español.

Ejemplo:

Boy as n r = Voy a cenar = I'm gonna have a dinner
N L C John = en el sillón = on the armchair
Be a hope and son = viejo panzón = fat old man
Who and see to seek ago = Juancito se cagó = Little John is a chicken things.
S toy tree stone = estoy tristón = I'm kind a sad.
Lost trap eat toss = los trapitos = the little rags

Tell o boy ah in cruise tar = Te lo voy a incrustar = I'm going to
insert it in you

Pass a lass all saw= pasa la salsa = Pass the sauce


L gatt e town= el gatito = the kitten

T engo sap aty toss eat tall e an oz= tengo zapatos italianos = Have italian shoes
Desk can saw = descanso = (you) rest.

Come at a lost ugh wack cat tess = comete los aguacates = eat the avocados
As say toon as = aceitunas = olives.
The head the star mall less stan dough = deje de estar molestando = stop bugging me.

Ball add the pay jazz sad us = bola de payasadas = silly stuff.
See eye = si hay = yes we have
T n s free o ? = tienes frió = are you cold?

Web Us Com Ham On = Huevos con Jamón = Eggs with ham
Tea duck queen? = ¿Te da cuéééén? = Have you noticed?
Elf R E = El Fary = (Famous Spanish singer)

T N S L P P B N T S O = Tienes el pipi bien tieso = you have an
erection.


sacado de (http://usuarios.lycos.es/encofrataspara ... inglis.htm)
Subir
Nebulus
#25 por Nebulus el 15/09/2009
No lo discuto Malve, pero a lo mejor no les interesa llegar a ese número sumando países que están distantes entre sí y sí les interesa países gordos donde los usuarios se concentran más... Por temas de distribución. Fíjate si no en Logic 9 y la supresión de Manuales impresos... No es por temas de traducción, ya que los manuales sí que aparecen traducidos en versión electrónica, es por número de packs diferentes y la distribución de éstos...
También por cabezonería de empresas. Mira también Nintendo como pasó sistemáticamente de traducir sus juegos al español hasta que no tuvo una competencia real con Sony que sí lo hacía...
Subir
Fourplay
#26 por Fourplay el 15/09/2009
Bueno, más que número de habitantes por país y hablantes con lengua vernácula, estos tipos lo que hacen es mirar las cifras de ventas.

Además, el inglés es el idioma de la ciencia, de la economía, de los negocios y de los aeropuertos, de modo que todo el mundo lo habla (menos en España), es una lengua franca y un estándar en software de edición.

Luego hay un poquito de chauvinismo

En una ocasión mandé un mail a una empresa americana, en español, porque estaba radicada en Texas y yo esperaba que algo de español controlaran.
Me contestaron "Try english". Así que traduje como pude mi correo y se lo volví a mandar.
Eso pasó en 1.999 y aún estoy esperando la respuesta :lol:
Subir
HouseSoul
#27 por HouseSoul el 15/09/2009
Yo solo preguntaba que programas utilizaban el castellano, no me esperaba esta discusion sobre la falta de instutionalidad del español en el resto del mundo!! jejeje...entonces quedamos en que Logic lo hai en castellano,no?
Subir
--31852--
#28 por --31852-- el 15/09/2009
no te asustes del manuald e Logic :lol: :lol: :lol:

User's Manual: 1.000 aprox
Instruments manual: 700 aprox.
Getting Started: 70 o algo asi creo... este me lo he leido 2 veces :mrgreen:

los otros ni tocaos porqeu ni he tocado logic, nada mas para grabar....
Subir
Fourplay
#29 por Fourplay el 17/09/2009
Sí, el programa está en castellano y el manual, incluido en el mismo programa, también.
Es bastante sencillo de entender, lo que pasa es que hay que estar algo puesto en conceptos elementales y no tan elementales
Subir
faelitox mod
#30 por faelitox el 17/09/2009
Pues si vas a empezar, tienes un programita que viene gratis con el osx que te soluciona la papeleta GARAGEBAND, hasta que empieces a pillar el rollete al tema te sobra. Veo un poco precipitado empezar con logic si no se tiene conocimientos básicos de como funciona un secuenciador y no se ha producido nunca....


un saludo!
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo