#29
sin duda ayuda vuestra presencia en las ferias y exposiciones pero, por lo visto, no somos capaces de aceptar la cruda realidad.
cada vez que se sube un video a hispasonic, con una presentación, demostración, etc..., si el individuo que presenta el producto no lo hace en español ó lo hace lo mejor que puede en un castellano perfectamente entendible, no falta quien exija que hablen en español ó se cachondeen de lo mal que pronuncian según que palabras.
lo anecdótico de todo esto es, cuantas palabras ó terminos anglosajones se utilizan incluso en paises hispanoparlantes, en la industria musical ó en productos software. es más, cuantos decimos instrumento virtual, ó procesador virtual ó secuenciador virtual?
damos como buenos los terminos, daw, software, plugin, dow tempo, dance, trance, y tantos y tantos otros....
no entiendo como pretendemos hacer valer lo que nos da la gana y cuando no son las cosas como queremos, nos molestamos.
si algo tiene la mentalidad de los europeos de francia para arriba es ser honestos y consecuentes diciendo la verdad. si algo tenemos los europeos de francia para abajo es que esa verdad, aún siendolo, que lo es, no tenemos previsto admitirla.
cada vez que me he interesado por algún producto software, salvo las tiendas, cualquier consejero me recomendó piratearlo diciendo.....para qué lo vas a comprar?.
mucha gente sigue pensando que los desarrolladores viven del cuento ó que están puestos por algún tipo de organismo benéfico. no. son industrias. hacen lo que hacen con un fin economico y justo.
me provoca cierto enojo cuando leo que un determinado software es caro por valer, digamos 400 euros, cuando su emulado hardware vale un cero más y cualquoer otro hardware equivalente tambien cuesta lo suyo por encima de los 400. qué es lo que se quiere?
luego si, cuando se habla de las miserias que se pagan de royalties en determinadas paginas donde cada quien puede subir su musica, la tortilla da 180 grados de vuelta. ahí ya todo es poco. deberían pagar más.
en definitiva, yo a este Sr. , mal que me pese, no puedo más que darle toda la razón. para lo que nos conviene, aceptamos según que vocablos extranjeros, para lo que no nos conviene, exigimos el castellano.
lo veo como el protools......si quieres dedicarte a la musica profesionalmente en un estudio y no manejas protools, que te vaya bonito. aquí pasa igual. si no se termina de aceptar el inglés como lenguaje internacional musicalmente hablando, nosotros nos lo estamos perdiendo.
tenemos lo que merecemos !!
mod
Bueno, lo es en teoría. Los países latinos suelen tener grandes restricciones a la importación, y eso complica aún más el panorama. No vale con contar el número de hispanohablantes en el mundo y decir: mira cuántos somos. La cosa se mide en clientes, y eso implica la capacidad de vender.
#34
Eso es cierto, sin embargo en latinoamérica no están en pañales en cuanto a tecnología se refiere. Es decir, pueden tener muchas restricciones de importación, ya sean económicas o políticas, pero aún así, el producto suele llegar al cliente. Si no, basta con preguntar los que en este foro participan.
mod
Bueno bueno, preguntemos... porque yo no veo tan claro que lleguen todos los productos, y menos si hablamos de precios razonables. Yo en Argentina he visto cosas el triple de caras que aquí.
#36 Llegan algunas marcas, las importantes, las cosas boutique aquí no se conocen: roland, yamaha, korg, novation, akai, kurzweil, mackie, a&H, pioneer y un par más, por supuesto behringer y otras porquerías chinas que se venden como churros. Los precios generalmente son normales: la conversión de USD a pesos + 16% de IVA más unos 20 USD que sube el precio (generalmente por el envío), al menos en México no hay impuestos a las cosas electrónicas desde la mayor parte del mundo.
Pioneer sale más barata en artículos de DJ que los precios en anunciados en USD regularmente, me parece que una parte se fabrica aquí.
De software llega protools, live y native intruments nada más a las tiendas.
Cada vez más gente compra software online, sobre todo por que el gobierno no nos cobra IVA de esa manera por que parece que no se enteran.
Pero la gente que tiene acceso a una tarjeta de crédito y esta dispuesta a pagar por software es de clase media-alta y generalmente saben hablar inglés, por lo que no encuentran importante el manual en español.
El resto consume en tiendas y eso tiene que traer manual en español.
#40
¿Y cuántos habitantes tiene México? ¿Y de esos, cuántos son hispanohablantes? Es lo que digo, los hispanohablantes son un mercado potencial muy grande.
#41 113 millones, menos del 10% de indígenas (los cuales la mitad habla español). Digamos que ellos no son mucho mercado, sus condiciones económicas son marginales.
De los 100 millones potenciales de mercado diría que el 20% estaría en condiciones económicas de comprarse un software, se estima que el 40 de los mexicanos usa computadora en casa y unos 27 tienen acceso a internet.
Otro mercado "hispano" son los Mexicanos y centroamericanos en EUA (30 millones de mexicanos y tos 10 de CA), esos hasta tele en español tienen en USA.
#42
En pocas palabras, sólo en México hay un gran mercado potencial, con más de 20-25 millones de clientes potenciales. Creo que son razones más que suficientes para poner manuales en español/castellano (como queráis llamarlo).
#43 Creo que Argentina y Chile tiene condiciones (con poblaciones más pequeñas) por que tienen clases medias mas o menos grandes, aunque Argentina lleva mucho en el bache. Además de que es muy proteccionista su gobierno como en el resto de los países (Excepto Colombia y Chile).
#44
Bueno, aún así si sumamos todos los clientes potenciales de España, México, y el resto de Suramérica sale un mercado potencial bastante grande. Igual no tanto como otros países, pero seguro que entre España y México hay motivos más que suficiente para localizar los textos al castellano.