Emilio Galsán escribió:
no es vocativo.
El vocativo es uno de los casos del latín, quedando en la actualidad algo circunscrito al uso de perífrasis, aposiciones o el simple imperativo, que por otro lado, mejoran el matiz de la simple declinación.
Vocare: llamar, mandar algo, enviar un mensaje directo que se espera que sea comprendido (y cause efecto)
Vocativo
Wikilengua
Se llama vocativo a las palabras que sirven para invocar, llamar, nombrar a una persona o cosa personificada cuando nos dirigimos a ella. El caso más frecuente de vocativo es el del nombre de la persona a la que nos dirigimos, pero puede ser también un nombre común, tales como la posición social o familiar (colega, mamá) y la profesión o el título.
[Modificar solo esta sección] Posición y puntuación
El vocativo puede ir al principio de una oración, en medio o al final, y se separa del resto con comas, aunque cuando va antepuesto puede ir igualmente seguido de dos puntos:
Ven, María, que ya empiezan las noticias en la tele. [Nos dirigimos a María]
Dígame qué tengo, doctor. [Nos dirigimos al doctor]
Gracias, amor. [Nos dirigimos a una persona con la palabra amor]
¿Qué decías, Juan?
Mamá, quiero chorizo.
Sí, señor.
[Modificar solo esta sección] Vocativo frente a sujeto
En ocasiones pueden surgir dudas sobre si tú o usted (y sus plurales) sirve de sujeto o de vocativo. En el primer caso, simplemente explicitamos que nos dirigimos a esa persona:
Ve tú si quieres, porque yo desde luego me quedo en casa
Dígame usted su nombre y domicilio.
El vocativo sirve más para llamar la atención:
¡Tú!, baja de ahí ahora mismo.
¡Eh!, ¡ustedes!, que por ahí no se puede pasar.
[Modificar solo esta sección] Fórmulas con vocativo
Cuando el vocativo expresa desagrado o rechazo, se emplea a veces la palabra so como refuerzo:
Mira en la enciclopedia, so listillo, y verás que estás equivocado.
¡No hagas eso, so bestia, que lo vas a romper!
Por el contrario, ciertas fórmulas afectivas van precedidas de mi:
Repíteme, mi tesoro, lo mucho que me quieres.
También se usa mi en el ámbito militar cuando un inferior se dirige a un superior:
Así es, mi capitán.
Algunas palabras se usan preferentemente en plural en los vocativos, como niños:
Venid ya, niños.
Este artículo fue seleccionado como destacado en 2014-03-17.
http://www.wikilengua.org/index.php/Vocativo
El caso vocativo es un caso que se emplea para identificar el nombre al que se dirige la persona que habla. Se encuentra en latín, polaco, lituano y otras lenguas. Cuando se utiliza un vocativo, el elemento a quien se dirige el hablante se expone, directamente. Por ejemplo, en la oración, «No te entiendo, Juan», Juan es un vocativo que indica el receptor del mensaje, o persona a quien el hablante se dirige.
En algunas lenguas, la función del lenguaje conocida como función fática o de contacto, por la cual se verifica que existe un canal abierto de comunicación. En el pasado, cuando un barco se cruzaba con otro en alta mar de noche, o cuando alguien arribaba a una casa o alquería sin que se supiese si había alguien dentro, se solía expresar con una fórmula fática ad hoc que tenía la misma función que un vocativo: "¡Ah del barco!", o "¡Ah de la casa!".
En árabe no existe caso vocativo pero sí una partícula que sirve para marcar esta función, yā (يا), que se usó en castellano medieval; lo recoge por ejemplo el Cantar de Mio Cid: "hya Mío Cid..."
También ha pasado al castellano un vocativo en la palabra chaval, ya que chavalé, de la que procede, es en el idioma romaní (gitano) el vocativo de la palabra chabuk ("muchacho"), que por su parte ha dado lugar al castellano chavó.
En el valenciano y en el castellano rioplatense se utiliza el vocablo "che" para marcar el vocativo, y por lo general su uso se restringe a la conversación informal. Ejemplo: "Che, Carlos, ¿me pasás la sal?"
En náhuatl para marcar el vocativo, se cambia la sílaba tónica de la penúltima a la última sílaba utilizando el sufijo -é: cihuātl (/ˈsi.waːt͡ɬ/), mujer - cihuātlé (/si.waːˈt͡ɬe/) - Oh, mujer; cuāuhtli, águila - cuāuhtlé - Oh, águila.
Ejemplos:
polaco: Żegnaj, synu! - ¡Adiós, hijo!
náhuatl: Mēxihcahé ma huāllatotōcah - Mexicanos, corran hacia acá; Totahtziné - Oh, Padre nuestro.
http://es.wikipedia.org/wiki/Caso_vocativo
Ves también:
http://www.monografias.com/trabajos91/apelativos-vocativos-y-deicticos/apelativos-vocativos-y-deicticos.shtml
http://www.delcastellano.com/2013/04/11/el-vocativo-se-separa-con-comas/
Aquí se ve como el imperativo es la forma más normal del caso vocativo.