Alguien escribió:
traducir correctamente (que no siempre es sinónimo de literalmente) me parece bien, pero eso es mejor hacerlo al principio, no cuando todos esos términos (mal traducidos o usando el término en inglés) ya están estandarizados
Lo siento, pero yo no veo normalización por ninguna parte (¿ves?, hasta "estándar", anglicismo aceptado por la RAE, puede sustituirse por un témino español), y de ahí viene el embrollo. Si hubiera estandarización, éste post no tendría sentido.
Alguien escribió:
PD: por cierto, añadirle tintes patrióticos al asunto del idioma me parece un error, todos los idiomas se ven influenciados, por eso hablamos español en vez de latín.
Yo no añado "tintes patrióticos" al asunto. En Francia, ningún producto se vende sin que las instrucciones estén en un correcto francés, y los neologismos y extranjerismos se cuidan muy mucho de traducirlos (o inventar una palabra nueva). No es patriotismo: es una cuestión de no machacar/joder/humillar/descojonar un idioma lo suficientemente rico como para tener que andar con "palabros" usados según le dé al que abre la boca (que es el caso en estas cuestiones técnicas). En Francia defienden su idioma (porque es la herramienta básica para que los hombres sean libres e iguales por arriba), y aquí dejamos que se descojone... No seas simple... No es patriotismo: es querer hacer las cosas bien (como hacen en Francia, y que en ese aspecto, envidio).
Por esa regla de tres (lo de no cambiar porque ahora todo el mundo habla ese supuesto lenguaje técnico normalizado, y que debería haberse hecho al principio), es como si no hubiéramos tenido que cambiar al Euro, porque a algunos ya nos pillaron las pesetas, y estábamos acostumbrados a una moneda estandarizada (ésta sí, y no el lenguaje técnico). ¿Hablamos todos mal, no nos entendemos y dejamos que todo siga así? En algún momento hay que cortar y determinar la forma correcta de nombrar las cosas para que nos entendamos todos los que hablamos español, y más vale que sea pronto que tarde.
Alguien escribió:
si nos empeñamos en cambiar los términos de un compresor
Yo no me empeño en cambiar nada, porque no hay nada establecido (luego es imposible cambiar). No se puede cambiar porque no hay estándar, pero sí deseo que se establezca una norma culta con respecto al idioma técnico. Hablar y escribir correctamente es algo tan sencillo que lo aprenden hasta lo niños... Yo por ejemplo, cuando oigo y leo a alguien hablar y escribir chapuceramente, inmediatamente desconfío de la valía profesional de esa persona. Aquí, en Hispasonic, hay profesionales a los que no confiaría una grabación ni por asomo, sólo de verlos expresarse... Si no son capaces de hacer lo que los niños sí, no quiero ni pensar lo que harán con cosas más complejas...
¿Que cuesta? Joder, ¡estaría bueno que tuviéramos que renunciar a algo porque implica esfuerzo! Mejor hacerlo YA que no después, y así costará menos.