¡Ese es mi Vampi!
En la facultad de traducción teníamos que hacer traducciones inversas (del español a otro idioma), y los únicos que recibían sus trabajos sin miles de correcciones eran los bilingües...
Salud!
qk
Alguien escribió:
Pero yo añadiría, que cada uno cante en lo que quiera y sepa. Y si canta en un idioma que no controla, que se arriesgue a hacer el ridículo más espantoso. Sobre todo fuera de España, donde hay mejor nivel que aquí en idiomas
Alguien escribió:
Pero bueno, q lo canten, si no nos gusta, pues no lo escuchemos, no? tan sencillo...
andromeda_scar escribió:
Bjork canta ingles ,Air,los abba lo hicieron,celine dion,him...porque ellos pueden y nosotros no? Ahhh que no somos europeos todavia no?
Y todos estos italianos que cantan en español,el nek la pausinni etc desprecian su idioma nacional tambien?
Alguien escribió:
Lo que pasa es que el rock nació cantado en inglés. Para componer da mucho más juego porque:
1) Suena más guay (estamos acostumbrados a oir cantar en inglés, sólo por eso).
2) Sus palabras suelen ser más cortas métricamente, y muchas se pronuncian en una sola sílaba. Y eso da mucho juego para crear/completar versos.
3) Normalmente, cualquier frase en español, al traducirla al inglés será mucho más corta. Puedes contar más con menos.
4) El público, o no te entiende, o no se para a entenderte, por lo que tampoco te tienes que exprimir el coco para decir algo inteligente.
5) Si te equivocas con la letra en un directo en España, el 99,9% del público ni se coscará.
6) Encima eres más fácilmente exportable a países de habla inglesa, aunque cantes letras chorras, o incluso mal construidas.
7) En español no sólo te tienes que preocupar de la semántica (el significado), la rima, y la métrica (duración en sílabas de los versos), sino también de la sonoridad de las palabras. Hay palabras o frases que, aunque expresen lo que quieres, en rock suenan cursis, u horteras, o repipis, o lo que sea, y se pueden cargar el carácter del tema que has compuesto.
Ziryab escribió:
Es mu facil;
- Tienes buenas letras?
*Si .- Mientras mas gente te entienda, mejor. Si tu publico es hispano-parlante, eso implica cantar en espanyol.
*No .- Vaya, va a tocar disimular.... si tu publico es hispano-parlante, lo mejor es cantar en ingles. Como en el cuento del traje del Rey, no te entendera nadie.... y nadie reconocera que no te entiende (igual, hasta te felicitan por las letras). De esta manera centras la atencion del que te escuche sobre tu musica, y te ahorras tener que preocuparte del texto.
Saludos.
manuelerman escribió:Ziryab escribió:
Es mu facil;
- Tienes buenas letras?
*Si .- Mientras mas gente te entienda, mejor. Si tu publico es hispano-parlante, eso implica cantar en espanyol.
*No .- Vaya, va a tocar disimular.... si tu publico es hispano-parlante, lo mejor es cantar en ingles. Como en el cuento del traje del Rey, no te entendera nadie.... y nadie reconocera que no te entiende (igual, hasta te felicitan por las letras). De esta manera centras la atencion del que te escuche sobre tu musica, y te ahorras tener que preocuparte del texto.
Saludos.
entonces, un ingles con malas letras cantará en castellano?
no se de muchos la verdad....
PerversaFantasía escribió:En el caso del rock no lo inventaron en España así que un tema en español no sonará a rock auténtico, por una cuestión de asociación entre fonética y música.
guitarra escribió:vamos a ver, si tu vas por la calle caminando tranquilamente y pasas por debajo de un edificio en obras y te cae un tablon en el dedo gordo del pie, que dices??? ohhhhh my good!!!!! oohhhh shutt!!! o te cagas directamente en la puta madre que parió al albañil de la quinta planta??
Pues la musica no tiene menos espontaneidad cuando se usa como lenguage sincero para expresar lo que tienes dentro, no con esto quiero decir que nuestro amigo dark sea mejor ni peor, solo digo lo que pienso.
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo