Debate sobre Spanglish

Origami
#166 por Origami el 10/05/2015
Pero hubo un momento en que no lo era. El español adoptó un barbarismo y lo hizo suyo. Del italiano. Es decir, ocurrió lo mismo que podría ocurrir, hipotéticamente, con track. Es un ejemplo.
Tú dices "es español". Pero antes de serlo, no lo era. Era italiano.
Subir
OFERTASVer todas
  • -42%
    IK Multimedia UNO Synth Pro X
    238 €
    Ver oferta
  • -40%
    Roland SPD-20 Pro BK Octapad
    398 €
    Ver oferta
  • -13%
    Roland Juno-D6
    839 €
    Ver oferta
Origami
#167 por Origami el 10/05/2015
Probablemente nos sorprenderíamos de la cantidad de antiguos barbarismos que usamos hablando cada día. La diferencia es que están aceptados. Pero aceptamos sin reparo porque son anteriores a nosotros, porque para nosotros "siempre" se ha usado así. Nos molesta el barbarismo nuevo, el que no se usaba cuando aprendimos a hablar pero ahora sí. Y además, nos molesta sobre todo "porque los usan otros que no somos nosotros".
Por ejemplo, a mí me molesta más alguien que diga "preveer" que que diga "track" cuando habla de música. Por ejemplo.
Subir
Emilio
#168 por Emilio el 10/05/2015
#167 Es una opinión.
Una cosa es el verbo latino pistare y otra distinta la palabra inglesa track ( quizás de origen sajón, no lo sé) . O sea, me parece que teniendo una palabra de origen latino tengamos que usar otra de origen bárbaro :desdentado: . ¿Tendremos que usarla con la T y la R inglesa, también?
Subir
Origami
#169 por Origami el 10/05/2015
#168
Esa es la diferencia con el inglés y por ese motivo adoro ese idioma. No necesita plantearse esos temas. Si necesita una palabra, la hace suya, independientemente del idioma que provenga, sin preocuparse de adaptar su ortografía.
Subir
Emilio
#170 por Emilio el 10/05/2015
Con el móvil no puedo editar, hay una frase que no me ha quedado bien redactada: quise decir que me pregunto por la necesidad de usar una palabra inglesa si ya tenemos una en español.
Subir
jaliwai
#171 por jaliwai el 10/05/2015
lo que nos puede es la rapidez de los cambios vividos.
no nos damos cuenta del salto que hemos pegado en 30 años.
y los que nos quedan.
el tornado de las palabras.
Subir
Origami
#172 por Origami el 10/05/2015
#170
El motivo puede ser la especialización de significado. Pista en castellano tiene una docena de acepciones. Usando "track" ganas una mayor concreción y especialización.
Lo mismo que ha ocurrido a lo largo de la historia de los idiomas.
Lo que me da en la nariz que ocurre es que jode que venga del inglés. Si viene del italiano o del francés no nos molesta. Pero ay, que viene de la maldita lengua inglesa. :hell:
Subir
Emilio
#173 por Emilio el 10/05/2015
"SI necesita una palabra la hace suya".
Que remedio....De no hacerlo seguirían desconociendo la civilización. Theos, polis, scio, philia, musica, frater...Sin el griego y el latín aún estarían sumidos en la barbarie.
Subir
Emilio
#174 por Emilio el 10/05/2015
Como no puedo editar, añado: no me extraña la cara de pocos amigos de Varoufakis frente a los alemanes.
Subir
Origami
#175 por Origami el 10/05/2015
Pues mira lo bien que les ha ido. Para barbarie, los países actuales en los que más caló el latín...
Subir
Emilio
#176 por Emilio el 10/05/2015
El sur es más pobre pero más civilizado que el norte.
En Grecia, cuna de la civilización, no son gordos con sombrero vaquero que disparan con un rifle, antes de preguntar, al que se atreva a pisar su rancho sin permiso.

Sinceramente, me cae mejor Varoufakis que la Merkel, esa gorda que huele a chucrut, según dice la periodista Maeuja Torres.
Así les ha ido a los griegos no por culpa del pueblo sino de unos políticos y unas élites que se han llevado la riqueza del país. No es culpa de la civilización sino de la barbarie de unas élites que actúan como las élites del norte.
Subir
Emilio
#177 por Emilio el 10/05/2015
Y ya que hablamos de polisemia, para polisémica la lengua inglesa.
Subir
Origami
#178 por Origami el 10/05/2015
De todos modos, yo no hablo de naciones ni de civilizaciones ni siquiera de culturas. Yo adoro él idioma inglés per se, por su modo de funcionar, etc.
Subir
Emilio
#179 por Emilio el 10/05/2015
#172 Track, sin ir mås lejos, tiene nueve significados distintos. No uno, sino nueve.
Subir
Origami
#180 por Origami el 10/05/2015
#179
Claro, pero en inglés. No en castellano. En castellano no está aceptado, obvio, pero en uso coloquial, solo se usa con un significado.
Subir
Hilos similares
Nuevo post

Regístrate o para poder postear en este hilo