Diccionario de usos de Hispasonic
OFERTASVer todas
-
-53%Soundbrenner Pulse, metrónomo de pulsera
-
Audix FP-7 F9 Drumset 70th Bundle
-
-37%Behringer SU9920
Algo que me gustaría poner claro es que no todos los latinoamericanos somos sudamericanos, México, Cuba, se encuentran en norte América. Costa Rica, El salvador entre otros se encuentran en Centro América. He escrito en el hilo de "mesa analógica" algo que realmente me parece necesario "estandarizar" para entendernos, como bien dicen que en los nombres propios no aplica la traducción entonces deberíamos de comenzar por no decir Ohmios, Vatios, Voltios, Hertcios, Decibelios, ya que son apellidos de físicos de diferentes nacionalidades y esas unidades se nombraron así en su honor. aquí en México y en la mayoría de los países latinoamericanos los llamamos tal cual: Ohms, Hertz, Watts, Volts, Decibel.
Y después de hacer el diccionario con términos traducidos pintarán su sintetizador preferido con estas nuevas palabras?
Envolvente IDVL (Inicio, Decaimiento, Volumen, Liberación)
OBF (oscilador de baja frecuencia)
Saludos
Y después de hacer el diccionario con términos traducidos pintarán su sintetizador preferido con estas nuevas palabras?
Envolvente IDVL (Inicio, Decaimiento, Volumen, Liberación)
OBF (oscilador de baja frecuencia)
Saludos
electrofilia escribió:aquí en México y en la mayoría de los países latinoamericanos los llamamos tal cual: Ohms, Hertz, Watts, Volts, Decibel.
¡NO! No tiene ningún sentido lo que estás diciendo.
Alessandro Volta era italiano. Entonces ¿qué? ¿En un pais latinoaméricano de habla castellana está permitido adaptarlo al inglés y no al castellano?
Alexander Bell se llamaba de apellido Bell, ¿porqué le dices bel? o Más aún ¿¡¿¡decibel?!?!?
Y a Ohm ¿ Ohms? y a Watt ¿what?!?!?!?
#590 Hombre latinos somos todos los que hablamos leguas que proceden del latín... si en esos paises usais palabras en semi inglés no quiere decir que eso este bien hecho.
Yo vivo en Brasil y aqui pasa lo mismo. Un uso abusivo de palabras en ingles que para mi no tiene ningún sentido teniendo una lengua que tiene perfectamente palabras para esos terminos. Pero claro, en esos paises tambien hay mucha gente que tiene un gran dominio del español.
Yo vivo en Brasil y aqui pasa lo mismo. Un uso abusivo de palabras en ingles que para mi no tiene ningún sentido teniendo una lengua que tiene perfectamente palabras para esos terminos. Pero claro, en esos paises tambien hay mucha gente que tiene un gran dominio del español.
Carmelopec escribió:Ya,
A lo cual repongo que no todos los hispanohablantes somos latinos, incluso ni siquiera americanos.
Eso no había por que aclararlo y no lo discuto, simplemente yo hice el comentario porque alguien escribió en las primeras respuestas de este hilo algo que decía algo de los sudamericanos refiriéndose como que todos los que hablan español de latino américa son sudamericanos
the_can_opener escribió:¡NO! No tiene ningún sentido lo que estás diciendo.
Alessandro Volta era italiano. Entonces ¿qué? ¿En un pais latinoaméricano de habla castellana está permitido adaptarlo al inglés y no al castellano?
Alexander Bell se llamaba de apellido Bell, ¿porqué le dices bel? o Más aún ¿¡¿¡decibel?!?!?
Y a Ohm ¿ Ohms? y a Watt ¿what?!?!?!?
Yo no encuentro sentido "castellanizarlo" pero en fin, decibell, décima parte de un bell
Carmelopec escribió:electrofilia escribió:
OBF (oscilador de baja frecuencia)
¿y porqué no?
habría que ver si alguien ha mandado pintar así alguno de sus sintetizadores, pero a mi me resultaría muy gracioso (además que no le modificaría un sintetizador clásico), mejor el tratar de castellanizar las cosas, deberíamos definirlas en castellano, más no traducirlas tal cual o como "mejor se acomode" ejemplo:
LFO´s (Low Frequency Oscillator)
Un LFO es un oscilador, tal y como los que producen el sonido en un sintetizador, pero con dos diferencias importantes:
- El LFO produce frecuencias muy bajas, la mayoría de ellas por debajo del rango auditivo.
- El LFO no es usado para producir sonido, sino que es conectado a otros módulos para modular los parámetros.
Por ejemplo si se rutea el LFO al oscilador, obtendremos un vibrato. Si es conectado al corte de frecuencia del filtro (cut off freq) se obtiene un efecto tipo “wah- wah” y si es ruteado al amplificador de un instrumento, obtendremos un tremolo.
saludos!!!
electrofilia escribió:Yo no encuentro sentido "castellanizarlo" pero en fin, decibell, décima parte de un bell
El decibelio es una unidad logarítmica, adimensional y matemáticamente escalar. Es la décima parte de un belio (copiado de la cacapedia, era por no escribir...).
Lo de la explicación del LFO-OBF-Cacharro de ruidos... sin comentarios. Sigo igual que antes
electrofilia escribió:en los nombres propios no aplica la traducción entonces deberíamos de comenzar por no decir Ohmios, Vatios, Voltios, Hertcios, Decibelios, ya que son apellidos de físicos de diferentes nacionalidades y esas unidades se nombraron así en su honor. aquí en México y en la mayoría de los países latinoamericanos los llamamos tal cual: Ohms, Hertz, Watts, Volts, Decibel.
A ver... una cosa son los nombres propios y otra la terminología que se emplea "en su honor". No hablamos de traducciones propiamente dichas, simplemente, adaptaciones a nuestro idioma.
Ohm se pronuncia óm. La unidad relativa al término y que sirve para blablabla sería el ohmio (ómio)
Hertz se pronuncia ertz ó jertz. La unidad relativa al término y que sirve para blablabla sería el hercio, hertzio o hertz (ercio ó jercio, ertzio ó jertzio, ertz ó jertz)
Watt se pronuncia guát. La unidad relativa al término y que sirve para blablabla sería el vatio (vatio) ó watt (guát).
Son correctas pues las acepciones, otra cosa es que a éste lado del mundo nos suenen raras.
Hilos similares
Nuevo post
Regístrate o identifícate para poder postear en este hilo