que si carlos, que tu y yo somos de la misma quinta. Dime carlos, hace treinta años atras ¿cuantas veces havias oido utilizar este termino "ejecutar"?
Tengo la famosa biografia de philipp spitta, traducida al español por una editorial argentina.1950.Cuando solo hemos leido 50 paginas, se ha "ejecutado" a centenares.No he podido seguir leyendo el libro, es horroroso la cantidad de ejecuciones y sangre que hubo en la vida de bach.
Recomiendo la lectura de este libro.Todo un ensayo de libro.
Vivaldis... ¿qué quieres que te diga? Yo he escuchado ejecutar desde mis primeros estudios. "Ejecutar" tal o cual pasaje, la ejecución técnica del cuadro es impecable -en artes pláticas-...¿Te "suena" mal? Pues el problema lo tienes tú. Pareciera -tu referencia a la traducción "argentina" parece que te delata un poco- que minusvaloras otras formas de hablar español. Pues el español es español aquí y en la Patagonia.
¿Sabes cual es el significado de "follar"? Pues mira el DRAE. Igual te llevas una sorpresa.
1
Creo que me dan ganas de ejecutar a vivaldis
1
Lo vengo diciendo desde hace tiempo: el "niputaideísmo" se enseñorea de Hispasonic.
Lo hace, además, a golpe de orgullo, con ostentación, con un par de huevos, porque yo lo valgo...
osease que matar a un pobre reo o tocar una pieza musical se puede nombrar por la misma palabra, una polisemia cojonuda...no, se...sere tarugo..pero aseguro que por radio clasica en españa no se nombra.
Vivaldis: en España -y en muchas partes del mundo civilizado (USA, el país de la libertad, es la excepción)- hace bastante que se abolió tan injusta pena. Así que aquí no existen ni reos de muerte ni ejecuciones públicas. Por otra parte hay que utilizar el lenguaje en su contexto como se dijo antes. Por ejemplo podemos decir sin problemas (y sin redundancias): El intérprete ejecutó los pasajes centrales con gran maestría. ¿Cómo lo dirías tú, Vivaldis?
coño y entonces los programas de software (.exe), ejecutan a un pobre codigo cada que los abrimos... asesinos...