mi sugestión:
render = exportar con otro formato
bounce = aislar en sub-grupo
No me jodas, úsala en cursiva, si quieres sacar matrícula y, si no ,usala sin más, llevo escribiendo desde hace días que no encuentro otra palabra mejor que la extranjera bounce. Si el idioma propio no da más de si, lo mejor es dar paso al extranjeroi; pero, eso sí, hay que intentar econtrar primero la solución española.
No era bronca, era lamento (ten cuidado que te la mento) y era para Batman; pero si quieres te riño, car riño.
#66
Tu mujer...¿tiene genio?
#70
Boss micro BR. Cuidadin con esos cacharros, están cogiendo carrerillas.
Las nuevas ya son de 8 pistas, y se llevan muy bien con todo.
He grabado voces con una amiga cantante con el micro incorporado, no suena mal.
Archivos adjuntos (
loguéate para descargar)
Además hay jurisprudencia a favor de suma: los sumadores analógicos que evitan hacer el bounce digital en el Daw, además del neologismo, suma me va convenciendo.
Yo para render uso "renderizar" porque está muy extendido entre los técnicos (de vídeo, en los textos con los que trabajo). Para bounce, pongo volcar.
Salud
qk
Es una buena opción, teniendo en cuenta que eres traductor jurado.