No me sorprende el hilo, desde luego, ya me había comentado esto más gente de hispanoamérica, pero te diré lo mismo que les dije a ellos: la mayor parte de esto es costumbre. Es normal que a ti se te haga raro un Chuck Norris en otro idioma que no sea inglés, pero a mí ver una película con subtítulos, pa que me entiendas rápido, me toca los cojones sobremanera
Dejando a parte el echo que la gran mayoría de los subtítulos son MUCHISIMO peores que los doblajes, ni hablar de compararlos con un doblaje bien hecho, la coña es que yo soy totalmente incapaz de leer y mirar el resto de la pantalla al mismo tiempo, ni pensar en disfrutar de la imagen. Lo siento pero es tan simple como que no soy capaz, y no es cuestión de hacer dos cosas a la vez, en mi trabajo tengo que hacer 3 o 4 cosas a la vez día sí día no, por ejemplo escuchar la avería del que me está hablando por teléfono, contabilizar, calcular y hacer un cheque, y pensar cómo coño voy a resolver la avería del primero, todo al mismo tiempo.
Es algo que se consigue con práctica, algo que no tengo con las películas subtituladas y no tengo la menor intención de adquirir, porque en el trabajo me pagan por aguantar, en la peli pago yo y no quiero tener que sacarme un master en enfocar a dos cosas al mismo tiempo: voy a disfrutar, no a trabajar ni a estudiar.
Al final, cuando veo algo subtitulado tengo que esforzarme en leer a toda velocidad y volver a mirar la imagen, o resignarme a perderme la mitad de la peli/serie, cosa que siempre será peor que perderme 3 detalles mal traducidos o doblados, que por otra parte casi siempre puedo deducir por contexto sin gran esfuerzo.
Y vamos, por supuesto que he visto anime subtitulado, docenas de series, porque no me queda otra, es eso o aprender japones... cosa por la que no tengo el más mínimo interés, ya entrando en offtopic, no por alguna razón estúpida de paleto como las que ya se han comentado, sino porque siempre se me dio fatal aprender idiomas, siempre odié estudiar idiomas y me pasé desde kindergarten hasta los 18 en un colegio en el que das alemán como una asignatura de más a parte del temario oficial, así que al final lo de los idiomas es algo entre fobia y odio firmemente arraigado en el subconsciente durante 14 años o más... y eso que leo y escribo en foros en inglés, pero no tiene nada que ver leer y escribir, con tiempo para pensar, traducir y usar el wordreference si es necesario, que tener un nivel suficiente como para mantener una conversación.
Y bueno, esa es la historia, no hay costumbre ni práctica, así que los subtitulos son un coñazo los mires por donde los mires. A mí me estropean una peli o una serie fácil.
Saludos.