#315
The fresh prince of Bel Air sería algo así como "El príncipe descarado/atrevido/desvergonzado/espabilado de Bel Air"
Dragon Ball Z es...Bola de Dragón Z, no hay más
iPad y IPhone son marcas de producto que por lo general no significan nada y no se traducen
Star wars=Guerras de las Estrellas
Star Trek podría ser "travesía estelar"
stargate= puerta estelar
NCIS=ene-ce-i-ese (aunque también se oye decir "en-cis"...de la misma forma que CNI (centro nacional de inteligencia) se pronuncia "ce-ene-i" con FBI, NSA, NASA (pronunciado nasa) lo mismo, no vamos a decir "en-ci-ai-es" ni "ef-bi-ei" ni "en-es-ai" ni cosas similares.
Batman=hombre murciélago
Superman=super hombre
Spiderman=hombre araña
The flash= flash (está reconocida por la RAE)
Arrow=flecha
es lo que tienen los idiomas, que se pueden traducir o en su defecto pronunciar "a la española"
Chuleta es una forma coloquial de decir "chulo", que por otra parte podría ser también una traducción válida para "fresh"
http://lema.rae.es/drae/?val=chulo
The fresh prince of Bel Air sería algo así como "El príncipe descarado/atrevido/desvergonzado/espabilado de Bel Air"
Dragon Ball Z es...Bola de Dragón Z, no hay más
iPad y IPhone son marcas de producto que por lo general no significan nada y no se traducen
Star wars=Guerras de las Estrellas
Star Trek podría ser "travesía estelar"
stargate= puerta estelar
NCIS=ene-ce-i-ese (aunque también se oye decir "en-cis"...de la misma forma que CNI (centro nacional de inteligencia) se pronuncia "ce-ene-i" con FBI, NSA, NASA (pronunciado nasa) lo mismo, no vamos a decir "en-ci-ai-es" ni "ef-bi-ei" ni "en-es-ai" ni cosas similares.
Batman=hombre murciélago
Superman=super hombre
Spiderman=hombre araña
The flash= flash (está reconocida por la RAE)
Arrow=flecha
es lo que tienen los idiomas, que se pueden traducir o en su defecto pronunciar "a la española"
Chuleta es una forma coloquial de decir "chulo", que por otra parte podría ser también una traducción válida para "fresh"
http://lema.rae.es/drae/?val=chulo